"واحداً من" - Translation from Arabic to German

    • eine der
        
    • eines der
        
    • einen der
        
    • einer meiner
        
    • eins von
        
    • einen Ihrer
        
    • einen meiner
        
    • einer von
        
    • eine von
        
    • einen von
        
    • einen unserer
        
    • einer der
        
    Weltweit ist die Partei heute eine der leistungsorientiertesten politischen Institutionen. TED يصادف الحزب أن يكون واحداً من المؤسسات السياسية الأكثر جدارة في العالم اليوم.
    Aber mit dir zu spielen war eine der besten Sachen in meiner Kindheit, und es bedeutet mir mehr als ein schöner neuer Roller es je könnte. Open Subtitles ولكن التظاهر باللعب معكَ كان واحداً من أفضل أجزاء طفولتي وهذا يعني لي أكثرمن دراجة نارية لامعة جديدة
    Er war eines der Mitglieder. Die Frage war: Wie kommt man von einem 4-Buchstaben-Code zu dem 20-Buchstaben-Code der Proteine? TED كان واحداً من الأعضاء. وكان السؤال: كيف تنتقل من الشيفرة بأربعة أحرف إلى شيفرة البروتينات ذات ال 20 حرف؟
    Es ist mir eine große Ehre, auf der Bühne einen der größten brasilianischen Musiker aller Zeiten zu begrüßen. TED إنه من دواعي سروري أن أرحب على المسرح واحداً من أعظم موسيقيي البرازيل على الإطلاق
    Du wirst einer meiner Agenten, sowie Dutzende anderer auf der Welt. Open Subtitles أنت سَتُصبحُ واحداً من وكلائِي مثل العشراتِ الآخرين في جميع أنحاء العالم.
    Hast du eins von diesen verfluchten Videos gemacht? Open Subtitles هل صوّر لك واحداً من تلك الأشرطة اللعينة؟
    Die schicken einen Ihrer besten Leute um die Drogensache zu untersuchen. Open Subtitles سيرسلون واحداً من الصفوة ليتحرى عن جزئية المخدرات.
    Ihr wollt wohl alle, dass ich einen meiner besten Freunde töte. Open Subtitles يبدو أنكم جميعاً تريدونني أن أقتل واحداً من أعزّ أصدقائي
    Und in dem Moment, in dem meine Lippen deine berührten, habe ich eine der wichtigsten Lektionen meines Lebens gelernt: Open Subtitles ومنذ اللحظة التي لمست فيها شفتاي هتان الشفتان أدركت واحداً من أهم دروسي في الحياة
    Wenn die Schätzung des CDC korrekt ist, dass eines von 68 Kindern in den USA autistisch ist, dann sind die Autisten eine der größten Minderheitengruppen der Welt. TED إذا قدّر مركز مكافحة الأمراض حاليّا، أنّ واحداً من 68 طفلاً في أمريكا مصاباً، فهذا صحيح، يصنف المتوحّدون كأكبر أقلية في العالم.
    Diese Art von Raum könnte eine der gröβten Errungenschaften der Welt sein. Da keiner hierher gehört, gehören alle hierher. TED هذا المكان الملفق قد يكون واحداً من أعظم الإنجازات في العالم، فلا يوجد من ينتمي لهذا المكان، بل الجميع .
    Was das Publikum angeht, war sie eine der Besten. Open Subtitles من حيث جمهور... فقد كان واحداً من الأفضل.
    Meine Besprechung beginnt gleich, und es wäre schön, wenn du eines der Kleider anziehst, die ich kaufte, und dich blicken lässt. Open Subtitles يبدأ اجتماعي الآن وسيكون من اللطيف أن ترتدي واحداً من الألبسة التي اشتريتها لك وتحضري.
    Für mich ist Schuld eines der wenigen Lichter, die mir noch den Weg weisen. Open Subtitles بالنسبة إليّ فإن الذنب يعد واحداً من المصابيح القليلة التي لا تزال تنير طريقي.
    Er sollte ihn erschießen und einen der Welpen nehmen. Open Subtitles يجب عليك بأن تقنعه بأن يطلق النار عليه ومن ثم تعطيه واحداً من تلك الجراء
    Wie es im Stadion klingt, wenn einer meiner Sportler gut spielt. Open Subtitles الطريقة التي يهتف بها الاستاد عندما يقدم واحداً من اللاعبين أداءاً جيداً في الملعب
    Sie hat so eins von diesen kurzen, tanfarbenen an, aber es ist geöffnet. Open Subtitles ترتدي واحداً من تلك الفساتين القصيرة لكن له فتحة
    Ich überredete die Einheimischen, mir einen Ihrer Tempel zu zeigen. Open Subtitles لقد أقنعتُ أهـل البلد بأن يروني واحداً من معابدهم
    Hätte fast einen meiner Hasen verspeist. Wenn sie nicht soviele Läuse im Pelz hätten. Open Subtitles لقد كنت على وشك أن أكل واحداً من أرانبي لكن يوجد بهم قمل
    Magdalenes Sohn Basil war einer von mehr als 20 Menschen, die in diesem Landraub ertranken, erschossen oder für tot gehalten wurden. TED باسل ابن ماجدالينا كان واحداً من أكثر من عشرين شخصاً من الذين قُتِلوا، غُرِقوا أو ماتوا اثناء الإستيلاء على الأراضي.
    Ich brauche nicht viel. eine von diesen würd reichen. Open Subtitles لا اريد الكثير ، واحداً من هذه ستفي بالغرض
    Gut, lassen Sie einen von Ihnen hier töten und stellen Sie eine Wache davor! Open Subtitles حسناً.. إذا كنت مصراً على هذا الهراء دعه يقتل واحداً من رجالك هنا ..
    Wir reden von einem Ex-FBI Agenten, der aus unserem Gewahrsam entkam und einen unserer Leute tötete. Open Subtitles إنّنا نتحدّث عن عميل اتحاديّ سابق فرّ من سجننا وقتل واحداً من جماعتنا
    Der Psychologe Silvan Tomkins war einer der wenigen, die etwas anderes behaupteten. TED المنظر سيلفان تومكنز كان واحداً من قلة يصرّون على عكس ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more