"وترك" - Translation from Arabic to German

    • lassen
        
    • und hat
        
    • ließ
        
    • hinterließ
        
    • Er hat
        
    • verließ
        
    • und lässt
        
    • hinterlässt
        
    • hinterlassen
        
    • verlassen
        
    Und warum einen Abschleppwagen-Fahrer entführen und sein Auto hier stehen lassen? Open Subtitles ولِم يقدم على إختطاف سائق شاحنة قطر وترك سيارته هنا؟
    - Dann kam wohl irgendwer zufällig an Ihrem Zimmer vorbei und hat ihn dagelassen? Open Subtitles شخصا ما غريب تسلل عبر القاعة لغرفتك وترك هذا ؟
    Er nahm sich das Leben und ließ Noah allein zurück, verstört. Open Subtitles لقد مضى في حياته .. وترك نوح وحيدا بشكل مذهل
    Eine Frau hinterließ eine Nachricht, aber hatte Angst ihren Namen zu sagen. Open Subtitles إتّصل بإمرأة ، وترك رسالة ولكنّها كانت خائفة جداً لتترك اسمها
    Er hat das auch so gemacht und mir dann den Schlüssel gegeben. Open Subtitles هذا الرجل بنفسه اغلق الباب فى هذين اليومين وترك المفاتيح لى
    Dein Vater riskierte alles, als er dir lesen beibrachte und euren Stamm verließ. Open Subtitles أباك غامر بكل شئ تعليمك القراءة وترك القبيلة التي كان فيها أمن
    Er hat sich nicht umgebracht und lässt sich von den Roten im Fernsehen zur Schau stellen. Open Subtitles انه لم يقتل نفسه وترك البلديات للعرض على شاشة التلفزيون،
    Also ist der Knochen nicht vollständig verkalkt und hinterlässt den Eindruck einer frischen Wunde. Open Subtitles لذا، العظم لم يتكلس وترك مظهر الجرح الجديد
    Darum, sein Schicksal anzunehmen und Spuren in der Welt zu hinterlassen. Open Subtitles إنها عن تقبّل مصيرك وترك علامة خاصة بك على العالم
    Jemand hat einen Einheimischen gefoltert, getötet und dann bewusst offen liegen lassen. Open Subtitles ثمّة أحد قتل وعذّب ساكنًا محلّيًا وترك جثّته على مرمى العيان.
    Du denkst vielleicht, die Leute haben Recht, wir sollten dich ins Krankenhaus bringen und behandeln lassen. Open Subtitles لربّما تعتقد أولئك الناس خارج صحيح... بأنّنا يجب أن نأخذك إلى المستشفى وترك الأطباء يعالجونك.
    Wenn Sie Ihren Vater einfach sterben lassen, wessen Glauben folgen Sie dann? Open Subtitles إذا تقف هنا وترك أبّاك يموت، التي إعتقادات هل تعيش؟
    "9-1-1, jemand ist in mein Haus eingebrochen und hat ein 6.000 Dollar Kleid zurück gelassen." Open Subtitles الشرطة : شخص ما أقتحم المنزل وترك فستان بـ6000 دولار
    Junggeselle, lebt alleine und hat ganz zufällig den gesamten Notfallbogen nicht ausgefüllt. Open Subtitles وترك طريقة الاتصال به في حالة الطوارئ صفحة بيضاء
    Dieser Whisky-Typ... redete mit jemandem und hat seine Papiere liegen gelassen. Open Subtitles كيف كان ذلك الويسكي ؟ كان ذلك الرجل واقفاً يتكلم مع شخص ما وترك أوراقه على الطاولة
    Er hat das Fach ausgeräumt. Die Waffe ließ er da. Was soll das? Open Subtitles أعني، أنه أفرغ الصندوق، وترك المسدس، ما معنى ذلك؟
    Es ist kein Geheimnis, dass er zu Zeiten der Werkstatt ganz schön trank... und viele Jobs vermasselte und Geld sausen ließ. Open Subtitles انه ليس سراً كان ثملاً قليلاً عندما كنا نملك المرأب وقام بتفويت الكثير من الوظائف وترك الكثير من المال يضيع
    Er starb, bevor er ihn bergen konnte, und hinterließ nur diese Karte. Open Subtitles هو مات قبل أن يمكنه أسترجاعه وترك خلفه فقط هذه الخريطة
    Und mein Vater hinterließ mir seine Handschriften in Briefen und einem Notizbuch. TED وترك لي والدي ميراث من خط يده عبر الخطابات والمذكرات
    Er hat eine Telefonnummer, und du kannst ihn anrufen und ihm eine Nachricht hinterlassen. TED فعنده رقم هاتف، يمكنك الاتصال به وترك رسالة له إن احببت،
    Der Junge blieb zu Hause, stritt sich erneut mit seinem Vater, erstach ihn und verließ das Haus um 10 Minuten nach 12. Open Subtitles بقىالولدفي البيت, وتشاجر مرة أخرى مع أبيه، طعنه حتى الموت وترك البيت بعد الثانية عشر ب10 دقائق.
    Aber jetzt hast du es öffentlich gemacht und lässt mir keine Wahl. Open Subtitles ولكن الآن أنت جعلت الجمهور وترك لي مع أي خيارات.
    Gerade 31 Jahre alt, hinterlässt er eine Ehefrau und zwei kleine Kinder. Open Subtitles كان بالواحد والثلاثين من عمره، وترك زوجة وطفلين.
    Seit Beginn dieses Konflikts vor über zwei Jahren haben mehr als eine Million Menschen in beiden Ländern ihre Heimstätten verlassen. UN وترك ما يزيد على مليون شخص ديارهم في كلا البلدين منذ بداية هذا الصراع قبل ما يزيد على العامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more