| Piper, ich habe dir vertraut, mich zu meinem Erbe zurückzuführen, jetzt vertraust du mir, deines weiterzuführen. | Open Subtitles | بايبر . تعلمين ، لقد وثقت بك للمضي في تراثي والآن ثقي بي لأكمل تراثك |
| Sie haben ihr vertraut und sie haut ab und ermordet den Generalbundesanwalt. | Open Subtitles | لقد وثقت بها وهى ضربت بثقتك عرض الحائط وقتلت المُدعي العام |
| Ich habe Pete Blanchard nie vertraut. Siehst du, wo sie hingegangen sind? | Open Subtitles | أنا عمري ما وثقت ببيت بلانشارد ممكن تَرى أين ذْهبوا؟ |
| Du, dem ich als bester Freund bedingungslos vertraute, und dein verfluchtes Grinsen Tag für Tag. | Open Subtitles | وطعنتني في ظهري وقد وثقت بك،وجعلتك أعز أصدقائي بابتسامتك المفعمة بالبهجة يوماً بعد يوم |
| Vladimir, ich vertraute dir. Nun tust du mir und deiner Familie das an. | Open Subtitles | فلاديمير , لقد وثقت بك الان تفعل هذا بعائلتك وبي |
| Uns vertrauen Sie nicht, aber Sie lassen sie mit einem Mörder ins Bett steigen. | Open Subtitles | أنت لا تثق بنا، ولكنك وثقت بها جيداً لكي تأتي هنا وتضاجع القاتل. |
| Was macht es denn aus, ob ich dir vertraue oder nicht? | Open Subtitles | ماذا يهمّ إذا وثقت بك أو لم اثق؟ الآلهة أنقذتك. |
| Du hast noch nie Probleme gehabt, wenn du mir vertraut hast. | Open Subtitles | لقد وثقت بي من قبل ولم تخسر أي شيء والآن ثق بي في هذا |
| - Milch. Ich hab dir vertraut. Auch Betrüger haben eine Ethik. | Open Subtitles | يا رجل لقد وثقت بك ، هناك شروط للاحتيال وهناك أخلاق |
| Du bist der einzige Kerl, dem ich jemals vertraut habe. | Open Subtitles | أعني ، أساساً انت هو الشخص الوحيد الذي وثقت به طوال حياتي |
| Was interne Informationen angeht, habe ich ihr vertraut, aber... | Open Subtitles | لقد وثقت بها ، مع كل شىء كان يحدث هنا ولكن.. |
| Sogar bis zum Ende hat sie dir vertraut. | Open Subtitles | مباشرهً حتى النهايه لقد وثقت بك هل تعلم ذلك ؟ |
| - ich habe lhnen vertraut! - Wäre ich hier, wenn ich es getan hätte? | Open Subtitles | لقد وثقت بك هل أرجع لهنا إذا كنت أنا من فعل ذلك |
| Ich hab dir vertraut, selbst als niemand sonst es tat. | Open Subtitles | وأنا وثقت بك، حتى حين لم يجرؤ أحد على ذلك. |
| Das sollte ich auch nicht müssen. Ich vertraute dir. | Open Subtitles | لم يكن على أن أقول ذلك المفروض أنك صديقتى ، لقد وثقت بك |
| Ich vertraute dir bei der Wahl meiner Krawatte. Nicht bei großen Dingen. Guten Tag, meine Damen und Herren. | Open Subtitles | لقد وثقت بك ياحبيبتي في اختيار ربطة وليس في الأشياء الكبيرة |
| Ich vertraute Ihnen, Ich nahm Sie unter meinem Fittiche, ich behandelte Sie wie meinen eigenen Sohn. | Open Subtitles | لقد وثقت بك لقد وضعتك تحت جناحي، لقد عاملتك كابني |
| Ist er aber ein Verräter, bedauere ich, dass ich ihn liebte und ihm vertraute... und ich bin mehr als glücklich, dass sein Verrat beizeiten entdeckt wurde. | Open Subtitles | لانني أحببته أو وثقت به وأنا ممتن كثيرا لأن خيانته أكتشفت في الوقت المناسب |
| Du hast unsere Abmachung verletzt, die Geisel entführt, Leute getötet und mein vertrauen gebrochen. | Open Subtitles | كسرت المفاوضات يا صغير، وسرقت الرهينة وقتلت رجالي، كل ذلك لأنّي وثقت بك. |
| "Ich dachte nie, dass mich jemand, dem ich vertraue, so tief verletzt. | Open Subtitles | لم أكن أعرف ان شخصا وثقت به سيؤذيني بشكل عميق جدا |
| Das bedeutet nur, dass du mir geglaubt hast und allen erzählt hast, was ich dir erzählt habe. | Open Subtitles | الأمر يعني أنك وثقت بي و أخبرت الجميع بما اخبرتك |
| Ich hatte der CTU meine Frau anvertraut, aber sie ist tot. | Open Subtitles | لقد وثقت بكل العاملين بالوحدة على ان يحموا زوجتى وخسرتها |
| Sie vertrauten mir. Ich würde Sie nicht enttäuschen. | Open Subtitles | لقد وثقت بى ، و لم أرد أن تبدو بمظهر سئ أمام الرئيس |