"وضح" - Translation from Arabic to German

    • Erklären Sie
        
    • helllichten Tag
        
    • Erklär
        
    • es stellt sich heraus
        
    • Erkläre
        
    • deutlich
        
    • Tageslicht
        
    • es zeigt sich
        
    • sich herausstellt
        
    • Erklärung
        
    • Hinterzimmer
        
    • hellichten Tag
        
    • stellte sich heraus
        
    Dann Erklären Sie mir zumindest, was zur Hölle hier vor sich geht. Open Subtitles وضح لي على الأقل مالذي يجري؟ الطائرة محترقة
    Erklären Sie das genauer! Die Anklage lautet auf Mord. Open Subtitles من فضلك وضح الامر اكثر انت متهم فى قضية قتل الآن
    Er tut das, was Monster tun, nämlich Kinder am helllichten Tag verschwinden zu lassen. Open Subtitles إنه يفعل ما يفعله الوحوش، و هذه الروح بأخذ الأطفال في وضح النهار
    Ich Erklär's meinem Swingkredit. Ich hänge mit 200.000 drin. Open Subtitles وضح ذلك إلى عميلي وأنا واثق بأنه سيتعاطف معنا،فأنا أدينه بـ200 ألف
    Und es stellt sich heraus, dass Technik in der Tat nicht stirbt. TED وقد وضح أنه في الحقيقة، التكنلوجيا لا تموت.
    Doctor, auf was sehe ich, Erkläre es mir. Open Subtitles إلا ماذا أنظر يا دكتور ؟ وضح لي
    Aber der Anwalt auf der anderen Seite hat deutlich gemacht, dass er bereit ist, alle Register zu ziehen, ganz egal wie tief es geht. Open Subtitles لكن محامي الدفاع وضح أنه لن يتردد في القيام باللازم مهما كانت دناءة ذلك
    Du hast ihn ihm strahlenden Tageslicht mit deinen eigenen Augen gesehen. Open Subtitles أنت رأيته في اجتماع مجلس الإدارة في وضح النهار بعينيك
    20. Woche, ein Junge... Erklären Sie die Sache. Open Subtitles اربعة اشهر ونصف يا بنى لذا من فضلك وضح لنا
    Na, dann... (SEUFZT) ‚erklären Sie mir einfach, wie sie trotz mehrfacher Überwachung aus der Luft und am Boden in dem ganzen Gebiet, einfach unbemerkt verschwinden konnten. Open Subtitles إذاً.. فقط وضح ليّ كيف مع كل تلك المراقبة الجوية والبرية المشددة،
    Also, Erklären Sie, wie Bader ohne Ihr Wissen hineinkam. Open Subtitles لذا وضح كيف استطاع بيدر الدخول الى هناك من دون معرفتك
    Im Alter von acht oder neun Jahren sah ich eines dieser Objekte am helllichten Tag. Open Subtitles عندما كنتُ بعمر الثامنة أو التاسعة، رأيتُ واحداً من تلك الأطباق في وضح النهار.
    Denkt an die Zeit, als keine Frau am helllichten Tag ausgehen konnte! Open Subtitles ألا تتذكروا عندما لم تستطيع أى امرأة محترمة أن تسير فى الشارع فى وضح النهار ؟
    Croker, Sie stehlen ihnen am helllichten Tag eine halbe Tonne Gold unter der Nase weg. Open Subtitles ;كروجر انت على وشك أن تستولى على نصف طن ذهب فى وضح النهار رغم أنوفهم لن يعجبهم هذا
    - Über dich, Pancho. - Erklär mir das. Open Subtitles أنت بانتشو أنت النكتة - وضح ذلك -
    es stellt sich heraus, dass der Wert eines Loskaufes nicht darin liegt, zu gewinnen. TED وضح أن قيمة شرائهم للتذكرة ليس هو الفوز.
    Victor, du bist besessen. Erkläre, was das ist. Open Subtitles فيكتور) أنت مشوش بالكامل) أرجوك وضح ما هذا؟
    Daraus ging sehr deutlich hervor, wie viel ihm an dir liegt. Open Subtitles و الشي الذي وضح لنا هو مقدار حبه لك
    Die tolle Sache dabei ist, dass Sie Licht haben, dass ein und aus flimmert mit ungefähr 1.000 Hertz. Eine weitere Lichtquelle, die Licht mit 1000 Hertz erfasst. Und daher können Sie dieses System in vollem Tageslicht betreiben. TED الشيء الأنيق في هذا هو، أن لديك مصدر ضوء ذي ومضات ويشتغل و يتوقف حوالي 1000 هيرتز. مصدر آخر الضوء يكشف أن تردد الضوء 1000 هيرتز. وهكذا يمكنك تشغيل هذا النظام في وضح النهار.
    es zeigt sich, dass das Geheimnis mit einem Formular bei der DMV zu tun hat. TED لقد وضح أن السرّ له علاقة بطلب إدارة المرور.
    Wie sich herausstellt, ist sie weiter verbreitet -- Wir machen viele Fehler. TED وقد وضح أنها أكثر عموميةً-- هناك الكثير من الأخطاء التي نفعلها.
    Und dann stellte sich heraus, dass das Hinterzimmer wuchs und das gesamte Projekt umfasste. TED وبعد ذلك وضح أن الغرفة الخلفية ترعرعت لتشمل المشروع بأكمله.
    Am hellichten Tag? Ein Knarre würden sie in der Öffentlichkeit nicht benutzen. Open Subtitles في وضح النهار, ليست لديهم الجرأة لحمل السلاح كل ما يفعلونه هو أن يظهروا ويختفوا كالجرذان
    Es stellte sich heraus, dass wir etwa 50.000 grosse Genfamilien erkennen konnten, aber mit jeder neuen Probe, die wir aus der Umwelt nehmen, steigt die Zahl neuer Familien linear an. TED وقد وضح أن لدينا حوالي 50،000 عائلة جينية رئيسية، لكن كل عينة جديدة نأخذها في البيئة تضيف لنا عائلات جديدة بصورة خطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more