aber wir essen nicht nur, weil wir müssen, wir essen auch um zu genießen. | TED | ولكننا لا نأكل من باب الحاجة فحسب بل نأكل كذلك من باب الاستمتاع؛ |
Tut mir leid, aber wir können unmöglich alle Würmer retten, nicht, wenn Ihr Euer Kino noch in diesem Leben fertigstellen wollt. | Open Subtitles | أنا أسف ولكننا لا يمكن أن نخاطر بكل الديدان. لا إذا تُريدَ كنت تريد المسرح ينهى فى هذا الوقت. |
Ja, aber wir können es nicht mit je einer Spritze verabreichen. | Open Subtitles | بلى، ولكننا لا نستطيع إستخدامها لعلاج كل مريض على حدة. |
Also, yay, du kannst sehen, aber wir sind immer noch in dieser Höllenblase gefangen. | Open Subtitles | مرحى، بوسعك الرؤية ولكننا لا زلنا داخل تلك الفقاعة اللعينة أتريدين ارتداء سترتي؟ |
Und das Problem ist, dass im Leben gewisse Dinge geschehen, die wir verzweifeld ändern wollen, aber nicht können. | TED | ولكن المشكلة أن هناك أحداث معينة تحدث فى الحياة نكون فى أمس الإحتياج أن نغيرها ولكننا لا نستطيع ذلك. |
Wir wollen die besten Arzneien, die besten Technologien, die besten Spezialisten, aber wir denken nicht zu sehr daran, wie sich alles zusammenfügt. | TED | أننا نريد المخدرات أفضل، أفضل التكنولوجيات، أفضل المتخصصين، ولكننا لا نرى الكثير حول كيف يأتي كل شيء معا. |
CO: Ja, aber wir wissen noch nicht mal, welche Häuser im Moment Hilfe annehmen. | TED | كايتريا أونيل: نعم، ولكننا لا نعلم حتى اي من المنازل تقدم المساعدة في هذه المرحلة. |
aber wir können nicht mehr auf etablierte Normen setzen. | TED | ولكننا لا نستطيع ببساطة الوثوق المعايير المعمول بها. |
Dann will er sein Geld, aber wir verstehen kein Englisch. | TED | وطلب منا أن ندفع، ولكننا لا نتحدث الإنجليزية. |
aber wir könnten keine tausend neuen Lehrer ausbilden, um unser Leben zu retten. | TED | ولكننا لا نستطيع أن نصنع ألف معلم جديد هذا الصيف وإن كان ذلك حيوي لإنقاذ حياتنا. |
Wir haben Beobachtungen dieser Planeten, aber wir wissen noch nicht, welche bewohnbar sind. | TED | لدينا هذه الملاحظات من أولئك الكواكب، ولكننا لا نعلم بعد أيهم صالح للحياة. |
aber wir haben keine Ahnung, was wir finden werden, wenn wir mit unserer Technologie dort hinausfahren. | TED | ولكننا لا نعلم ما سنكتشفه بأستخدام هذه التكنولوجيا. |
Wir ordnen Dinge neu, wir ändern an ihnen rum, aber wir erschaffen nichts Unnatürliches. | TED | نحن فقط ننظم الاشياء، نعيد ترتيبها ولكننا لا نخلق اي شيء خارج نطاق الطبيعة |
aber wir vergessen oft, was sie bewirkt, wenn wir diese Sprache nicht sprechen, wie sie isoliert, wie sie andere ausschließt. | TED | ولكننا لا ننتبه لما تفعله اللغة عندما لا يستطيع هذا الشخص فهمها، فهي تفصل بيننا وبين هذا الشخص وتُقصيه. |
aber wir wissen nicht zu schätzen, welch erstaunliche Entwicklung das ist. | TED | ولكننا لا نُقدّر ما حدث لنا من أشياء مذهلة. |
aber wir können nicht für noch weniger Geld arbeiten. | Open Subtitles | نعم ، ولكننا لا يمكن أن نعمل مقابل أقل مما نحصل عليه الآن |
Diese Dinge können sich sehr schnell entwickeln... aber wir können uns keine Fehler leisten. | Open Subtitles | اعلم ان الحركات فى هذه الأمور تكون سريعة احيانا ولكننا لا نستطيع ان نتحمّل اى غلطة |
Andere Bundesstaaten tun das, wir aber nicht. | TED | هناك بعض الولايات التي تفعل ذلك، ولكننا لا نقوم بذلك. |
Schlimmer noch -- vielleicht führt es zu nichts, denn vielleicht wissen wir, dass das Kind Fieber hatte oder sich erbrach, aber nicht, warum. | TED | والأسوأ أنها غير مجدية لأننا نعرف أنه كان هناك تقيؤ وحرارة ولكننا لا نعرف لماذا. |
Wir wissen aber nicht, ob einer von den beiden wirklich ein Anwärter auf die dunkle Energie ist. | TED | ولكننا لا نعلم حتى الان ما إذا كانت تلك هي فعليا المادة المظلمة المرشحة. |
Aber das tun wir nicht. | TED | ولكننا لا .. لا نستوعب الامر بصورته الصحيحة |