"ولكنهم" - Translation from Arabic to German

    • aber
        
    • nur
        
    • jedoch
        
    • Man
        
    • Die
        
    • haben
        
    • sind
        
    Die Menschen sehen allmählich ein, dass sie zwar Regierungen, nicht aber Die Politik ablösen können. TED في الواقع بدأ الناس يفهمون أن بوسعهم تغيير الحكومات، ولكنهم لا يمكنهم تغيير السياسات.
    aber an einem Januartag in der Schweiz, befanden sich plötzlich alle genau dort. TED ولكنهم في يناير، في أحد الأيام و داخل سويسرا، وجدوا أنفسهم هناك.
    Natürlich werden sie das. aber sie werden auch fragen, was kann ich damit tun? TED بالتأكيد سيتساءلون. ولكنهم أيضا سيطرحون سؤالا آخرا هو، ماذا يمكنني أن أفعل به؟
    In beiden Fällen waren Die Vorhersagen nicht nur genauer, sie förderten auch neue wissenschaftliche Erkenntnisse. TED في كلا الحالتين لم يكن التنبأ أكثر دقه فقط ولكنهم أنتجوا علم دقيق جديد
    Sie werden jedoch vor deren Annahme konsultiert; UN ولكنهم سوف يستشارون قبل اعتماد هذه القواعد؛
    Man hat Parkinson diagnostiziert, aber es könnte der Ebola-Virus oder BSE sein. Open Subtitles ولكنهم يظنون أنه ربما يكون فيروس الإيبولا أو مرض جنون البقر
    Sie haben vielleicht eine Meinung darüber, aber sie werden nicht besonders gut informiert sein. TED قد تكون لديهم الكثير من الآراء حيال هذا، ولكنهم سيكونوا مضللين بشكل فظيع.
    Theoretisch hast du recht, aber sie hören nicht auf Die Vernunft. Open Subtitles نظرياَ أنت محق في كلامك ولكنهم غير راضين بالأمر الواقع
    Wir kriegen viel Wasser und Beton ab. aber sonst verbrennen wir. Open Subtitles ستتساقط المياه والأسمنت بغزارة ولكنهم إن لم يجربون ذلك سنحترق
    Ich arbeite jetzt seit zwei Wochen unter der Junta, aber es sind Nazis. Open Subtitles لقد عملت لصالح الطمغة العسكرية الحاكمة لمدة أسبوعين ولكنهم في الحقيقة نازيين
    Es bringt nichts ein, aber sie wollen es jedes Jahr wieder. Open Subtitles لا يدفعون بنس واحد في ذلك ولكنهم يريدوه كل عام
    Sie kennen zwar unsere Namen nicht, aber sie kennen den Treffpunkt! Open Subtitles إنهم لايعرفون أسماؤنا ولكنهم يستطيعون أن يدلوا على هذا المكان
    Ich wäre ja zu euch gekommen, aber ich bin halt kein uneheliches Kind. Open Subtitles ناسا بوكالة التحق ان يمكننى كان أتعلم، متزوجين والدى ان اكتشفوا ولكنهم
    Die offizielle Scheidung kam letztes Jahr, aber da lebten sie schon getrennt. Open Subtitles .. لم يحدث هذا حتّي العام الماضي ولكنهم كانوا مُنفصلين قبلها
    Und ich sagte, kein Salz für Die Margarita, aber da war Salz drauf. Open Subtitles وقد قلت بدون ملح ، بدون ملح على المارقاريتا ولكنهم وضعوا ملح
    Die Lehrer bestimmen den Studienplan, aber sie starren einen nicht an, und sie haften nicht an der Decke und glotzen nach unten. Open Subtitles حسناً يا معلمون ضعوا ذلك في المنهج ولكنهم لا يحدقون في وجهي ولكنك متشبث بالسقف ,هم لاينظروا إلي نظرة دونية
    Attraktive Frauen, aber sie können offenbar keinen Mann an sich binden. Open Subtitles على الرغم من أنهم رائعين ولكنهم لا يستطيعون إيجاد رفيق
    Sie versuchen nicht nur, Kämpfer anzuwerben, sondern brauchen auch Architekten, Ingenieure, Buchhalter, Hacker und Frauen. TED هم لا يبحثون عن محاربين فقط ولكنهم يحتاجون معماريين، ومهندسين، ومحاسبين، ومخترقي مواقع، ونساء.
    Es ist jedoch unklar, ob Die Gewürze im Essen, für Medizin oder nur zur Dekoration verwendet wurden. TED ولكنهم لا يعرفون ما إذا كانت هذه التوابل تستخدم للغذاء أو الدواء أو فقط للزينة.
    Man sagt auch, Poirot sei so klug, dass es schon unmenschlich ist. Open Subtitles ولكنهم يقولوم ايضا ان بوارو ذكى جدا ليعلم انه مجرد انسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more