"يتوجب عليك" - Translation from Arabic to German

    • Du musst
        
    • musst du
        
    • Du solltest
        
    • nötig
        
    • solltest du
        
    • sollen
        
    • man muss
        
    • muss man
        
    • Sie sollten
        
    • Du brauchst
        
    • du tun musst
        
    • Sie müssen sich
        
    • müssen Sie
        
    • du nicht lassen
        
    • sollten Sie
        
    Pass auf, Du musst unbedingt mal zum Shabbat-Essen bei mir Zuhause kommen. Open Subtitles اسمعي, يتوجب عليك أن تأتي إلى بيتي لتتناولي وجبة يوم السبت
    Du weißt doch, Du musst Nutten nicht gleich auf ihre SMS zurückschreiben. Open Subtitles كما تعلم ، لا يتوجب عليك إعادة مراسلة بائعات الهوى مباشرة
    Wenn du totale Personalisierung willst, musst du total transparent sein. TED اذا أردت تخصيصاً كلياً، يتوجب عليك شفافية كاملة.
    Aber Du solltest echt nicht unterschätzen, was für eine große Veränderung das ist. Open Subtitles ولكن لا يتوجب عليك حقاً التقليل من قدر التغيير، الذي طرأ عليكِ
    Aber das wäre nicht nötig gewesen, wenn Sie nicht so naiv gewesen wären. Open Subtitles لكن لم يتوجب عليك فعل هذا إذا لم تكن ساذج.
    Ein möglicher Schluss daraus ist: Wenn du die Natur liebst, solltest du nicht darin leben. TED لذا قد يكون احد الدروس هنا انك اذا تحب الطبيعة، لا يتوجب عليك العيش فيها.
    Du musst mir wirklich nicht beim Packen helfen. Open Subtitles تعرفي، أنت حقا لم يتوجب عليك أن تساعدني في حزم أمتعتي
    Du tötest, wenn Du musst... so wie ich auch. Open Subtitles انت تقتل عندما يتوجب عليك ذلك وانا ايضا افعل ذلك
    Tut mir Leid, Kumpel. Du musst mir zuhören. Open Subtitles أنا آسف يارفيق لكن يتوجب عليك الإستماع لي
    Du musst das Haus besorgen. Open Subtitles نحنُ في مأمنٍ هنا، يتوجب عليك إنجاز ذلك لا تقلق
    Hey, ist schon okay. Du musst mir nichts schenken. Open Subtitles لا ،لا بأس ،لا يتوجب عليك أن تحضر لي أي شيء في المقابل
    Warum musst du wieder zu deiner Zeitung laufen? Open Subtitles لماذا يتوجب عليك الذهاب مباشرة إلى الصحيفة ؟
    Dann musst du den Wurm für dich alleine machen, da D.J. Dave zu meiner Hochzeit kommt. Open Subtitles حسناً، يتوجب عليك أن تفعل حركة الدودة لوحدك لأن موزع الديجي سيتولى زواجي
    Du solltest sie Mr. Lomax nicht zeigen. Open Subtitles لا أعتقد أنه يتوجب عليك أن تُريهما للسيد لوماكس
    Ach Bill, das war doch nicht nötig. Open Subtitles أوه بيل ، لم يتوجب عليك فعل ذلك
    Nächstes Mal solltest du das andere Fenster nehmen. Open Subtitles في المرة القادمة يتوجب عليك اختيار النافذة الأُخرى
    Danke, Dad, aber das hättest du wirklich nicht tun sollen. Open Subtitles هذا لطيف، أبّي لكنّك حقاً، حقاً لم يتوجب عليك فعل ذلك
    Wissen Sie, ich fühle mich nie schuldig. Ich denke, man muss tun, was man tun muss. Open Subtitles لم أشعر بالذنب مطلقا، أنا مقتنعة بأنك يجب أن تفعل ما يتوجب عليك فعله وحسب
    An dem Punkt angekommen, an dem man seine Gebäude bewaffnen kann, muss man plötzlich auf eine andere Weise über Architektur nachdenken. TED في اللحظة التي يمكنك فيها تسليح المباني، يتوجب عليك حينها أن تنظر إلى الهندسة المعمارية من زاوية مختلفة تماماً.
    Sie sollten sich im Klaren sein, dass das in den USA absolut verboten ist. TED لكن يتوجب عليك الحذر من أن إستخدامها غير قانوني في الولايات المتحدة الأمريكية.
    Leonard, Liebling, Du brauchst nicht jedes Mal "Vielen Dank" sagen, wenn wir Sex hatten. Open Subtitles لينورد, حبي, لا يتوجب عليك شكري في كل مرة نمارس فيها الجنس
    Geh zur Rezeption und tu, was du tun musst! Ich warte am Strand. Open Subtitles إذهبي إلى الإستقبال وأفعلي ما يتوجب عليك فعله ، سأنتظرك على الشاطئ
    Sie müssen sich keine Sorgen um das Geld machen. Es ist für alles gesorgt. Open Subtitles لا يتوجب عليك القلق بِشأن المال لقد تم التكفّل بكل شيئ
    Im Extremfall müssen Sie das Gespräch sogar unterbrechen. TED في الحالات القصوى، لربما يتوجب عليك إيقاف المحادثة.
    Tu, was du nicht lassen kannst. Open Subtitles حسناً. افعل ما يتوجب عليك فعله.
    Über sowas sollten Sie jetzt reden und nachdenken, mit Ihrer Familie und mit Freunden. TED هناك أشياء يتوجب عليك الحديث عنها والتفكير فيها الآن مع عائلتك وأحبائك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more