"يربط" - Translation from Arabic to German

    • verbindet
        
    • Verbindung
        
    • mit dem
        
    • binden
        
    • zu verbinden
        
    • miteinander
        
    • Schiffsverbindung
        
    • bringt
        
    • Knoten
        
    • das die
        
    • Verbindungen
        
    • bindet
        
    • knüpft
        
    In der Mitte sehen Sie etwas, das die beiden Gruppierungen verbindet, und das ist Sport. TED ولكنك ترى في الوسط بأن هناك شيئاً ما يربط هذين المجتمعين معاً وهو الرياضة.
    Und was, wenn ich etwas gefunden habe, das die ganzen Fälle verbindet? Open Subtitles حسناً، اسمعا هذا . . وجدت شيئاً يربط كل تلك الجرائم
    Uns verbindet ein unzerstörbares Band bis dass der Tod uns scheidet. Open Subtitles ما يربط بيننا رابط لن ينكسر أبداً حتى يُفرقنا الموت
    Es sah nach einer Spritztour in einem gestohlenen Van aus, bis der Verdächtige mit Dr. Earl Dopler von QT Labors in Verbindung gebracht wurde. Open Subtitles حتى يربط اف بى اى يكون الصغير مشتيه فيه ورط فى اسرار حكوميه بأبحاث هذا الرجل دكتور ايرل دوبلر من مركز الابحاث
    Niemand bringt dich mit dem toten Mädchen in Verbindung. Lösche diese SMS. Open Subtitles فلن يربط أحد بينك وبين الفتاة الميتة امسح تلك الرسائل أيضاً
    Man verbindet alles mit öffentlichem Nahverkehr und bietet in der Nachbarschaft alles an, was am Meisten gebraucht wird. TED من ثم يربط كل شيئ بوسائل انتقال ذات سعة عالية وبهذا يتم تأمين معظم ما يحتاجه الناس في تلك الأحياء.
    Als Bob und ich dies entwarfen, dachten wir, wir stellten ein System her, das Computer miteinander verbindet. TED عندما قمنا بوب وأنا بهذا التصميم، اعتقدنا بأننا كنا نبني نظام يربط الحواسيب ببعضها.
    Das, was bilateral symmetrische Tiere verbindet, ist, dass ihre Körper um Bewegung herum entworfen sind. TED الأمر الذي يربط الحيوانات ذات التناظر الثنائي أن أجسامها مصممة لتقوم بالحركة.
    Wiederholung verbindet jeden Teil der Musik ganz unwiderstehlich mit dem darauffolgenden. TED التكرار يربط كل قطعة في الموسيقى بطريقة لا تقاوم بالقطعة التالية التي تتبعها
    Der rote Faden, der diese alle verbindet, ist unsere Abhängigkeit von Kohlenstoff-basierenden Kraftstoffen wie dreckige Kohle und ausländisches Öl. TED الخيط الذي يربط بينهم جميعاً، هو إدماننا للوقود الكربوني، مثل الفحم الملوث والنفط الأجنبي.
    Und wir leben in einer Welt, die uns immer mehr verbindet. TED ونحن نعيش في عالم يربط بيننا أكثر وأكثر.
    Diese Frage kam mir in den Sinn: Wie sieht der Kegel aus, der Sonne und Erde verbindet, könnte man diese beiden Sphären verbinden? TED وكان هناك سؤال يقفز الى رأسي، ما المخروط الذي يربط بين الشمس والأرض بهذا الشكل إذا إستطعت وصل المجالين؟
    Es verbindet all dies zur Kraft der Erwartung und des Glaubens. TED يربط كل هذا مع قوة التوقع و قوة الايمان
    Keine Verbindung. Sie begehen einen Mord an einem Fremden. Open Subtitles ولا يوجد ما يربط بينهما كل منهما قام بقتل شخص غريب
    Und hier sind wieder mehrere Zehnmillionen Verbindungen, die dieses Geflecht eines sozialen Netzes ergeben und aufzeigen, wie sie mit dem Inhalt der Sendungen korrelieren. TED ، الآن ، مجددا، لدينا عشرات الملايين من الروابط و الذي يعطينا النسيج الرابط الذي يربط البيان الاجتماعي و كيف يربطون بالمحتوى.
    Sie schreiben die Nachricht auf einen kleinen Ring, binden ihn an den Fuß des Vogels und lassen ihn wegfliegen. Open Subtitles وضعوا الرسالة في خاتم صغير يربط إلى قدم الطير وبعد ذلك يتركه يطير
    Der Grund, warum es ins Stocken geriet, sind Bürgerproteste, weil die Straße nicht wieder geöffnet wurde, um sie mit dem Rest der Stadt zu verbinden. TED ويرجع السبب في إقامته أساسا إلى سخط الجمهور لأنهم لم يعيدوا افتتاح الشارع الذي يربط الجزء الخلفي بباقي المدينة
    13. fordert die Wiedereröffnung der Bahn- und Schiffsverbindung zwischen Kisangani und Kindu, um die Auslieferung der humanitären Hilfsgüter sowie den Zugang für das humanitäre Personal zu erleichtern; UN 13 - تدعو إلى إعادة فتح خط السكك الحديدية/المواصلات النهرية الذي يربط بين كيسانغاني وكيندو لتسهيل تسليم المساعدة الإنسانية وكذلك لوصول موظفي الشؤون الإنسانية؛
    Die Knoten, sagte er, verlassen das blaue Tau und bilden sich von ganz allein auf dem goldenen. Open Subtitles وكان سعيداً ولو أن لا أحد حوله قد فهم ماحدث مرة أخرى يربط الحبل الأزرق حول يده
    Da eine Hand fehlt, bindet er sich ein Hackbeil auf den Stumpf. Open Subtitles كل شيء فيما عدا يد تمّ سحقها. لذا يربط ساطور في مرفقه
    Manchmal knüpft dein Gehirn einfach solche Verbindungen. - Tut es das? Open Subtitles أحياناً عقلك يربط هذه الأمور ببعض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more