Frühestens in einem Jahr... Aber Ihr könnt einmal im Monat telefonieren. | Open Subtitles | بعد سنة , ولكن يمكنكم الإتصال مرة واحدة في الشهر |
Ihr könnt den Dämon nicht vernichten, ohne die Seelen zuerst zu befreien. | Open Subtitles | والآن، لا يمكنكم تدمير الشيطان من دون أن تُخرِجوا المحصورين بداخله |
Ich weiß, wir sind alle sehr beschäftigt, keine Sorge, sie können das in einer Mittagspause machen. | TED | وانا موقنةٌ انكم مشغولون جداً لذا لا تقلقوا . يمكنكم القيام بذلك في استراحة الغداء |
man kann auch einen Regentropfen auffangen und das darin verborgene Gefühl öffnen. | TED | يمكنكم أيضا إيقاف احدى قطرات المطر و فتح المشاعر التي بداخلها. |
Und damit kann man die Verteilung der Arten und ihr Vorkommen in den Ozeanen kartieren. | TED | وما يمكنكم فعله بخصوص ذلك هو تعيين تصنيف الكائنات و أين تتواجد في المحيط. |
So können Sie sich vorstellen, dass Paul etwas zögerlich war, ins Wasser zu gehen. | TED | لذا يمكنكم تخيل أن باول ربما كان متردداَ قليلاَ بالنسبة للنزول إلى الماء. |
Was? Das könnt ihr nicht machen! Ihr könnt mich nicht einfach zurücklassen! | Open Subtitles | لا يمكنكم فعل ذلك لا يمكنكم تركي هنا لأموت، لا يمكنكم |
Ihr könnt hier nicht graben. Auf diesem Land liegt ein Fluch. | Open Subtitles | لا يمكنكم أن تلمسوا هذه الأرض سوف تحل عليكم اللعنة |
Wieso nicht? Einige von uns wollten gehen, Ihr könnt sie ersetzen. | Open Subtitles | قلـة منـا كانـوا في طريقهم للرحيل يمكنكم أن تحلـوا مكانهم |
Wir lassen ein Licht an, Ihr könnt also leicht zu uns, und alles wird... | Open Subtitles | وسنترك الأنوار مضاءة لكي يمكنكم ملاقاتنا وكل شئ سيكون على ما يرام حسناً؟ |
Ihr könnt eure letzten Stündchen an einem Strand versaufen, was gar keine so schlechte Idee ist, | Open Subtitles | يمكنكم أن تقضون آخر ساعاتكم و أنتم تشربون على الشاطئ وهذه بالمناسبة ليست فكرة سيئة |
Ihr könnt mich windelweich prügeln, aber ihr kriegt es nicht wieder. | Open Subtitles | و لن يعود. لذا يمكنكم ضربي, لكن لن تحصلوا عليه. |
sie können sehen, dass ihr Arm verfärbt ist, lila verfärbt ist. | TED | يمكنكم ان تروا ان الذراع قد تشوه اخذ اللون الأرجواني |
Das ist für Kinder ein wenig schwierig, aber ich denke, sie können damit umgehen. | TED | هذا الأمر قد يكون صعبًا للصغار، ولكنني اتوقع بانكم يمكنكم القيام به بسهولة. |
Und sie können hier sehen, dass es eine exponentielle Große Abweichung gibt. | TED | وهنا يمكنكم ملاحظة أن أن هناك فارق هائل لهذا الإختلاف الكبير. |
PD: Das wurde in unserem Flugzeug gefilmt, man kann das also jetzt tun. | TED | لقد صور هذا الفلم في طائرتنا .. اذا يمكنكم القيام بتلك التجربة |
man kann sich vorstellen, wie das im Winter auf 3 km ausgesehen hat. | TED | يمكنكم أن تتخيلوا ما كان عليه في فصل الشتاء في 10,000 قدم. |
Bei diesem Amputierten kann man sehen, dass er Bandagen ums Knie gewickelt hat | TED | يمكنكم أن تشاهدوا هنا هذا الشخص المبتور قام بلف ضمادات حول الركبة |
Nun können Sie sehen, dass der Müll den eigentlich nützlichen Teil weit übersteigt. | TED | الآن يمكنكم أن تروا أن النفايات تتفوق بكثير على المقدار المفيد الحقيقي |
Du kannst dich mit deinen Freunden umsehen ... .. und einen Happen essen. | Open Subtitles | أنت وأصدقائك فيجب أن تتجولوا بالمكان. وتتناولوا الغداء. يمكنكم الجلوس على السطح. |
Nach dem Umzug nach Nevada kannst du die Corleones verlassen und allein weitermachen. | Open Subtitles | بعد أن ننتقل الى نيفادا يمكنكم الانفصال عن عائلة كورليونى و العمل لحسابكما الخاص |
Sie dürfen jetzt die Mappe vor Ihnen öffnen. | Open Subtitles | . يمكنكم فتح الملفات الموجودة أمامكم الآن |
Wenn jeder von euch sein Instrument findet, dürft ihr heute Abend spielen. | TED | اذا تمكن كل منكم من ايجاد أداته حينها يمكنكم الغناء الليلة |
Jetzt könntet ihr mir doch einen Rat geben, wie ich es ihm sagen soll. | Open Subtitles | الأن انتم تعرفون كل شئ يمكنكم أن تعطوني نصائحكم عن كيفية إخبار روس |
Ihr dürft die Instrumente weder anfassen noch den anderen mitteilen, was ihr gefunden habt, | TED | لا يمكنكم لمس الأدوات الموسيقية أوالتواصل مع الاخرين بأي طريقة عما اكتشفتم |
Wenn man den Pfad in der Mitte betrachtet, dann sieht man, dass er 15 Fahrbahnen überquert. | TED | إذا قمنا باختيار واحدة فقط، في الوسط، يمكنكم أن تروا بأنها تجتاز 15 مساراً للمرور. |
man sieht auch die Entwicklung der Ein-Kind-Politik, wie Sie sich durch den Stammbaum zieht. | TED | يمكنكم أيضاً أن تروا تطور سياسة الطفل الواحد وهي تنتقل من خلال السلالة. |
Aber man konnte Sympathie empfinden für seine Reaktion als er erfuhr, dass sein Lieblingsgemälde tatsächlich eine Fälschung war. | TED | ولكن يمكنكم أن تشعروا بالتعاطف معه عندما تنظرون الى ردة فعله عندما علم ان لوحته المفضلة كانت مزورة |