Gleiches gilt für die Vertreter jeder anderen Hauptabteilung, wenn eine Unterrichtung durch deren hochrangige Vertreter erfolgt. | UN | وهذا ينطبق أيضا على ممثلي أي إدارة أخرى يقدم ممثل أقدم عنها إحاطة إلى المجلس. |
Das gilt auch für dich. Wenn du mal reden möchtest, kannst du mir vertrauen. | Open Subtitles | وهذا ينطبق عليك أيضاً إن احتجت للتحدث في أيّ وقت يمكنك الوثوق بي |
Obwohl das nicht für mich gilt, also trifft das vielleicht nur auf fragende Teenager zu. | Open Subtitles | بالرغم من أنه لم يحصل معي، لذا ربّما ذلك ينطبق فقط على المراهقين التائهين. |
Das ist kein Problem. Es stellt sich aber heraus, dass diese Computeranalogie auch auf die Gefühle passt. | TED | وقد تبين أن هذا القياس ينطبق أيضا على العاطفة |
Die Finanzordnung und die Finanzvorschriften der Vereinten Nationen finden auf die Verwaltung des Fonds Anwendung. | UN | 28 - ينطبق النظامان الأساسي والإداري الماليان للأمم المتحدة على إدارة شؤون الصندوق الاستئماني. |
Das bezieht sich auf Schule, Ausbildung, Arbeit und den Kontakt mit Ämtern. | Open Subtitles | هذا ينطبق على العمل والدراسات والتواصل مع السلطات |
b) sicherzustellen, dass jegliches Kernmaterial in Übereinstimmung mit den anwendbaren Sicherungsmaßnahmen der Internationalen Atomenergie-Organisation verwahrt wird; | UN | (ب) وتضمن الاحتفاظ بأي مواد نووية وفقا لما ينطبق عليها من ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
Welchen Schwachsinn auch immer Sie durchziehen möchten, der gilt nur für Terroristen. | Open Subtitles | أيّ هراء تريد الإستناد إليه فهو لا ينطبق سوى على الإرهابيين |
Dies gilt leider auch für viele internationale Menschenrechtsvorschriften auf nationaler Ebene. | UN | وللأسف، فإن هذا ينطبق على العديد من أحكام حقوق الإنسان الدولية على الصعيد الوطني. |
Das gilt auch für einige abgelegene ozeanische Inseln. | TED | والأمر أيضاً ينطبق على بعض الجزر البعيدة في المحيط. |
Ich überlegte, ob dies für andere, viel längere Geschichten, genauso gilt. | TED | وأدركت أن هذا ينطبق غالبًا على قصصي الأخرى وحتى على نطاق أوسع. |
dasselbe gilt allerdings auch für erneuerbare Energien. | TED | ولكن الشيء نفسه ينطبق على الطاقة المتجددة أيضاً |
Und das gilt nicht nur für Gastronomen, Hoteliers, Einzelhändler, das trifft auf alle Dienstleister für die Öffentlichkeit oder Firmen zu. | TED | ولا ينطبق هذا على الممونين فقط، بل وأصحاب الفنادق، وتجار التجزئة، إنه ينطبق على أي شخص يقدم خدمات للعموم أو للتجار. |
Es gibt hier doch einen Patienten, auf den diese Beschreibung passt? | Open Subtitles | فهمت أن لديكم مريضا هنا ينطبق عليه هذا الوصف |
Seine Beschreibung passt auf über 40 bekannte Arten von Dämonen. | Open Subtitles | ما وصفه ينطبق علي أكثر من خمسين نوع من الوحوش المعروفة |
Taxifahrer allein an der Washington, Ecke Cherry. Das passt nicht. | Open Subtitles | اعزب، سائق سيارة أجرة ذكر على طريق واشنطن وشيري لا ينطبق عليه النمط |
Dieser Entwurf von Grundsätzen findet auf grenzüberschreitende Schäden Anwendung, die durch nach dem Völkerrecht nicht verbotene gefährliche Tätigkeiten verursacht werden. | UN | ينطبق مشروع المبادئ هذا على الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة لا يحظرها القانون الدولي. |
Okay, ich bin mir nicht sicher, ob unsere derzeitige Situation hier Anwendung findet. | Open Subtitles | حسنا . أنا لست متأكد . بأن وضعنا الحالي ينطبق على تلك المقولة |
Okay, der Durchsuchungsbefehl bezieht sich nur auf den Wohnbereich. | Open Subtitles | حسنا , امر التفتيش ينطبق علي السكن فقط |
4. ersucht den Generalsekretär außerdem, in die einzelnen Haushaltsanträge für die Friedenssicherungseinsätze für die Finanzperiode 2006/07 relevante Angaben über die aus der Durchführung der anwendbaren Bestimmungen dieser Resolution resultierenden Effizienzsteigerungen aufzunehmen; | UN | 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم، في فرادى عروض ميزانية عمليات حفظ السلام للفترة المالية 2006-2007، المعلومات ذات الصلة عن مدى الكفاءة الناجمة عن تنفيذ ما ينطبق على ذلك من أحكام في هذا القرار؛ |
Das trifft auf alles in der Welt zu. Auch auf mich. | Open Subtitles | هذا ينطبق على كل شيء في العالم وأنا من ضمنه |
Das Pflaster auch nicht, ich hab's probiert. | Open Subtitles | ونفس الشيء ينطبق علي الشريط اللاصق لقد إختبرته قبل أن أشتريه |
Das ist genauso wie der Vers in der Bibel, der sich mit solchen Situationen befasst. | Open Subtitles | و ذلك تمـامـا مثل ذلك الجزء في الإنجيـل و الذي ينطبق عـلى تلك الحـالة |