Könnte das den Verfall etwas aufhalten? | TED | هل من شأن هذا الأمر أن يوقف بعض التدهور؟ |
Die große Anakonda, und nichts kann die Große Anakonda aufhalten, noch nicht mal eine Baumsperre. | Open Subtitles | اناكوندا العظمى، ولا شيء يمكن أن يوقف اناكوندا العظمى، ولا حتى اللغط، |
Er hätte all das Blut und das Elend leicht stoppen kônnen. | Open Subtitles | كان بأمكانه بمنتهى السهوله ان يوقف كل هذا الدم والشقاء |
Den Kampf der Mädchen zu beenden. | Open Subtitles | أود أن أطلب منه صنيعاً هل يمكنه أن يوقف شجار الفتيات ؟ |
stoppt BÖSE MENSCHEN Böse Senatorin! Also, diese Website "stoppt böse Menschen" | Open Subtitles | حسناً ، لذلك ، هذا الموقع الإلكتروني يوقف الناس السيئين |
Er hält Onkel Kamata davon ab, zu sehr rumzuschnüffeln. | Open Subtitles | انه يوقف كاماتا من التصرف بطيش في كثير من الحالات |
Ich täusche mich selbst, wenn ich glaube, dass ein Journalist, ein Reporter, ein Autor, etwas tun kann um sie aufzuhalten. | TED | وأخدع نفسي إذا ظننت أني بعملي كصحفية ، كمراسلة ، ككاتبة ، يمكن أن يوقف هذه الحروب. |
Ja, ich habe dir ja gesagt, das Buttermesser würde keine Kugel aufhalten. | Open Subtitles | نعم. لقد قلت لك هذا السكين لن يوقف الرصاص. |
Das ist so was von abgefahren. Kann jemand die Sethmaschine aufhalten? | Open Subtitles | هذا جميل ، هل من الممكن أن يوقف أي واحد مايكنة سيث؟ |
Drazens Verhaftung würde die anderen nicht aufhalten. | Open Subtitles | انه لا يعمل بمفرده و اعتقاله لن يوقف الاخرون |
Und meine Lunge kollabierte, also schnitt mich jemand auf und steckte dort auch einen Kugelschreiber hin, um diese Katastrophe zu stoppen. | TED | انهارت رئتي، لذا قام احدهم بفتحها ووضع دبوس بها هي أيضًا، حتى يوقف هذه الكارثة. |
Wir sagen nicht nur, dass ein Mann, dessen Freund seine Freundin misshandelt, ihn in dem Moment des Angriffs stoppen muss. | TED | نحن لا نقول أن على الرجل الذي صديقه يسيء معاملة صديقته أن يوقف ذلك الصديق في لحظة الإساءة. |
Fahrer, stoppen Sie dieses brutale Untier! | Open Subtitles | ايها السائق,أُصرّ بأن تفعل شيئا يوقف هذا العنيف الشرير |
"Nur König Qin kann das Chaos beenden, indem er alles unterm Himmel vereint." | Open Subtitles | فقط ملك كين يمكنه أن يوقف الفوضى بتوحيد الجميع تحت الجنّة |
"Nur König Qin kann das Chaos beenden, indem er alles unterm Himmel vereint." | Open Subtitles | فقط ملك كين يمكنه أن يوقف الفوضى بتوحيد الجميع تحت الجنّة |
Sie stoppt zwar das Eindringen, aber der Betroffene würde wie in einer Mikrowelle schmoren. | Open Subtitles | يوقف الإختراق نضع المكبر الشخصي الخاص به هنا |
Aber das hält uns nicht davon ab, Spaß zu haben. | Open Subtitles | ولكن هذا لا يوقف ثلاثة منا من وجود الكثير من المرح. |
Er versucht den Bus aufzuhalten, bevor er da hinkommt. | Open Subtitles | سيحاول أن يوقف الحافلة قبل أن تصل لتلك المنطقة |
Obwohl du weißt, daß dein Onkel kein Geld hat, willst du eine Heirat verhindern, die der Familie £1.500 im Jahr einbringt. | Open Subtitles | أنت تعرف أن عمك محتاج للمال محاولا أن يوقف المباراة التي ستدر 1500 جنيه إسترلينى للعائلة كل عام |
Aber am Ende konnte er mit der anderen Sache nicht aufhören. | Open Subtitles | لكن في النهاية لكنه لم يستطع ان يوقف الشيء الاخر |
- Wurden noch nie aufgehalten. | Open Subtitles | لم يوقف بعد 393 00: 25: 21,557 |
Liefert er die Nutzlast nicht ab, wirft der Kongress das Weltraumprogramm raus. | Open Subtitles | اذا لم يوصل المركبة الكونجرس سوف يوقف برنامج الفضاء |
Die Verordnung verhindert jegliche Starts und bedeutet dass alle Flugzeuge landen müssen. | Open Subtitles | الذى يوقف أى إقلاع للطائرات و يطالب كل الطائرات فى الجو بالهبوط |
Es muss irgendwie schwierig sein, ein Vorbild für jemanden zu sein, der Leute aus einem brennenden Gebäude rettet und Atomraketen zwischen Hausarbeiten und Abendessen aufhält. | Open Subtitles | لا بد أن ذلك دور صعب لشخص ينقذ الناس من مبنى محترق و يوقف صواريخ نووية ما بين الأعمال الاعتيادية و فترة العشاء |
Nur durch eine bessere Überlebensquote der Kinder werden wir das Bevölkerungswachstum anhalten. | TED | ان فقط رفع ذلك المعدل سوف يوقف النمو السكاني المطرد |
Aber niemand konnte Pater Bobby von seinen Besuchen abhalten. | Open Subtitles | لكن لا أحد يمكنه ان يوقف الأب بوبى عن الزيارة |