"يوقف" - Translation from Arabic to German

    • aufhalten
        
    • stoppen
        
    • beenden
        
    • stoppt
        
    • hält
        
    • aufzuhalten
        
    • verhindern
        
    • aufhören
        
    • aufgehalten
        
    • ab
        
    • verhindert
        
    • aufhält
        
    • anhalten
        
    • abhalten
        
    Könnte das den Verfall etwas aufhalten? TED هل من شأن هذا الأمر أن يوقف بعض التدهور؟
    Die große Anakonda, und nichts kann die Große Anakonda aufhalten, noch nicht mal eine Baumsperre. Open Subtitles اناكوندا العظمى، ولا شيء يمكن أن يوقف اناكوندا العظمى، ولا حتى اللغط،
    Er hätte all das Blut und das Elend leicht stoppen kônnen. Open Subtitles كان بأمكانه بمنتهى السهوله ان يوقف كل هذا الدم والشقاء
    Den Kampf der Mädchen zu beenden. Open Subtitles أود أن أطلب منه صنيعاً هل يمكنه أن يوقف شجار الفتيات ؟
    stoppt BÖSE MENSCHEN Böse Senatorin! Also, diese Website "stoppt böse Menschen" Open Subtitles حسناً ، لذلك ، هذا الموقع الإلكتروني يوقف الناس السيئين
    Er hält Onkel Kamata davon ab, zu sehr rumzuschnüffeln. Open Subtitles انه يوقف كاماتا من التصرف بطيش في كثير من الحالات
    Ich täusche mich selbst, wenn ich glaube, dass ein Journalist, ein Reporter, ein Autor, etwas tun kann um sie aufzuhalten. TED وأخدع نفسي إذا ظننت أني بعملي كصحفية ، كمراسلة ، ككاتبة ، يمكن أن يوقف هذه الحروب.
    Ja, ich habe dir ja gesagt, das Buttermesser würde keine Kugel aufhalten. Open Subtitles نعم. لقد قلت لك هذا السكين لن يوقف الرصاص.
    Das ist so was von abgefahren. Kann jemand die Sethmaschine aufhalten? Open Subtitles هذا جميل ، هل من الممكن أن يوقف أي واحد مايكنة سيث؟
    Drazens Verhaftung würde die anderen nicht aufhalten. Open Subtitles انه لا يعمل بمفرده و اعتقاله لن يوقف الاخرون
    Und meine Lunge kollabierte, also schnitt mich jemand auf und steckte dort auch einen Kugelschreiber hin, um diese Katastrophe zu stoppen. TED انهارت رئتي، لذا قام احدهم بفتحها ووضع دبوس بها هي أيضًا، حتى يوقف هذه الكارثة.
    Wir sagen nicht nur, dass ein Mann, dessen Freund seine Freundin misshandelt, ihn in dem Moment des Angriffs stoppen muss. TED نحن لا نقول أن على الرجل الذي صديقه يسيء معاملة صديقته أن يوقف ذلك الصديق في لحظة الإساءة.
    Fahrer, stoppen Sie dieses brutale Untier! Open Subtitles ايها السائق,أُصرّ بأن تفعل شيئا يوقف هذا العنيف الشرير
    "Nur König Qin kann das Chaos beenden, indem er alles unterm Himmel vereint." Open Subtitles فقط ملك كين يمكنه أن يوقف الفوضى بتوحيد الجميع تحت الجنّة
    "Nur König Qin kann das Chaos beenden, indem er alles unterm Himmel vereint." Open Subtitles فقط ملك كين يمكنه أن يوقف الفوضى بتوحيد الجميع تحت الجنّة
    Sie stoppt zwar das Eindringen, aber der Betroffene würde wie in einer Mikrowelle schmoren. Open Subtitles يوقف الإختراق نضع المكبر الشخصي الخاص به هنا
    Aber das hält uns nicht davon ab, Spaß zu haben. Open Subtitles ولكن هذا لا يوقف ثلاثة منا من وجود الكثير من المرح.
    Er versucht den Bus aufzuhalten, bevor er da hinkommt. Open Subtitles سيحاول أن يوقف الحافلة قبل أن تصل لتلك المنطقة
    Obwohl du weißt, daß dein Onkel kein Geld hat, willst du eine Heirat verhindern, die der Familie £1.500 im Jahr einbringt. Open Subtitles أنت تعرف أن عمك محتاج للمال محاولا أن يوقف المباراة التي ستدر 1500 جنيه إسترلينى للعائلة كل عام
    Aber am Ende konnte er mit der anderen Sache nicht aufhören. Open Subtitles لكن في النهاية لكنه لم يستطع ان يوقف الشيء الاخر
    - Wurden noch nie aufgehalten. Open Subtitles لم يوقف بعد 393 00: 25: 21,557
    Liefert er die Nutzlast nicht ab, wirft der Kongress das Weltraumprogramm raus. Open Subtitles اذا لم يوصل المركبة الكونجرس سوف يوقف برنامج الفضاء
    Die Verordnung verhindert jegliche Starts und bedeutet dass alle Flugzeuge landen müssen. Open Subtitles الذى يوقف أى إقلاع للطائرات و يطالب كل الطائرات فى الجو بالهبوط
    Es muss irgendwie schwierig sein, ein Vorbild für jemanden zu sein, der Leute aus einem brennenden Gebäude rettet und Atomraketen zwischen Hausarbeiten und Abendessen aufhält. Open Subtitles لا بد أن ذلك دور صعب لشخص ينقذ الناس من مبنى محترق و يوقف صواريخ نووية ما بين الأعمال الاعتيادية و فترة العشاء
    Nur durch eine bessere Überlebensquote der Kinder werden wir das Bevölkerungswachstum anhalten. TED ان فقط رفع ذلك المعدل سوف يوقف النمو السكاني المطرد
    Aber niemand konnte Pater Bobby von seinen Besuchen abhalten. Open Subtitles لكن لا أحد يمكنه ان يوقف الأب بوبى عن الزيارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more