the scourge of HIV and AIDS remains a major challenge for Lesotho. | UN | إن آفة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تشكل تحديا كبيرا لليسوتو. |
Unanimous international condemnation had not yet been translated into a means of eliminating the scourge of terrorism. | UN | وأردفت قائلة إن الإدانة الدولية بالإجماع لم تترجم بعد إلى وسيلة للقضاء على آفة الإرهاب. |
Public and private corruption is the scourge of the whole world today, and it is being tackled by our Government. | UN | ويعتبر الفساد في القطاعين العام والخاص آفة العالم كله اليوم، وتقوم حكومتنا بمعالجة هذا الموضوع على الصعيد الوطني. |
Among the countries and organizations working to reverse the scourge of anti-personnel mines, special recognition is due the United Nations. | UN | ومن بين البلدان والمنظمات العاملة لمكافحة آفة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، يتوجب اﻹعراب عن التقدير الخاص لﻷمم المتحدة. |
No country or region should be doomed to live forever under the scourge of war and terror or be deprived of its rights. | UN | ويجب ألا يكتب على أي بلد أو منطقة أن تعيش إلى الأبد رهن آفة الحرب والإرهاب أو أن تحرم من حقوقها. |
One matter of particular interest to El Salvador is the scourge of national and transnational organized crime. | UN | وثمة موضوع يكتسي أهمية خاصة بالنسبة للسلفادور، ألا وهو آفة الجريمة المنظمة الوطنية والعابرة للحدود. |
That is imperative, as the scourge of terrorism affects us all. | UN | وذلك أمر حتمي، إذ أن آفة الإرهاب تؤثر علينا جميعا. |
Following the end of the scourge of terrorism, the hopes of the country's youth for a secure, better and more progressive Sri Lanka have been renewed. | UN | وفي أعقاب آفة الإرهاب، تجددت آمال شباب البلد في سري لانكا آمنة وأفضل وأكثر تقدماً قد تجددت. |
We must all work together and promote measures to abolish the scourge of nuclear and other weapons of mass destruction from our planet. | UN | علينا جميعا العمل سويا وتعزيز التدابير الرامية إلى تخليص كوكبنا من آفة الأسلحة النووية وباقي أسلحة الدمار الشامل. |
The Conference was testimony of the success of humankind against the scourge and demon of racism and racial discrimination. | UN | وكان المؤتمر دليل نجاح للبشرية ضد آفة وشيطان العنصرية والتمييز العنصري. |
Ten years ago in Durban, the international community courageously took a stand to eliminate from our world the scourge of racism, racial discrimination, xenophobia and other intolerance. | UN | قبل عشر سنوات في ديربان، اتخذ المجتمع الدولي بشجاعة موقفا للقضاء على آفة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيره من أشكال التعصب في عالمنا. |
Our responsibility is to limit the scourge of hunger in the world and help in combating pandemics and in providing access to drinking water. | UN | ومن مسؤوليتنا كبح آفة الجوع في العالم والمساعدة في مكافحة الأمراض المزمنة وتوفير الوصول إلى مياه الشرب. |
This situation is aggravated by, among other things, the new-born scourge of terrorism that is now threatening peace and security across the globe. | UN | ومما يتسبب في تفاقم هذه الحالة، ضمن جملة أمور، آفة الإرهاب الجديدة التي تهدد الآن السلم والأمن في جميع أنحاء العالم. |
Transatlantic slavery was for centuries a scourge in the world. | UN | وظل الرق عبر المحيط الأطلسي لقرون آفة في العالم. |
The problem of the proliferation of illicit small arms and light weapons continues to plague my country and indeed the rest of the African continent. | UN | إن مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل غير مشروع لا تزال آفة تبتلي بلدي بل وبقية القارة الأفريقية. |
Plant pest and disease Control in the United Kingdom | UN | مكافحة آفة وأمراض النبات في المملكة المتحدة |
Another social malaise of a deadlier threat to all societies, rich and poor alike, is the drug menace. | UN | ثمة آفة اجتماعية أخرى أشد تهديـــدا لجميـــع المجتمعات، غنيها وفقيرها على حد سواء، هـــي آفة المخدرات. |
In 2010, opium production was halved, owing mainly to the opium blight. | UN | وفي عام 2010، انخفض إنتاج الأفيون إلى النصف، وكان ذلك يُعزى أساسا إلى آفة الأفيون. |
It doesn't bother you that there was only one lesion? | Open Subtitles | ألا يزعجك أنه كان هناك آفة واحدة فقط؟ كاي؟ |
It must not, however, be construed to mean that the evil of discriminating against women has gone away and that they have gained parity with men. | UN | ولكن يجب ألا يفسر ذلك على أنه يعني أن آفة التمييز ضد المرأة قد اختفت أو أنها حققت المساواة مع الرجل. |
Violence against women takes many forms and is an epidemic that affects women in all nations. | UN | فالعنف ضد المرأة يأخذ أشكالا عديدة، وهو آفة تصيب المرأة في جميع الدول. |
It is a global scourge that the international community must tackle together. | UN | فهو آفة عالمية يجب على المجتمع الدولي أن يصطف للتصدي لها. |
There are also some lesions on your lower intestine. | Open Subtitles | أيضاً هناك آفة في الأمعاء الغليظة |
Tushar. | Open Subtitles | آفة. |
A shortage of goods and services leads, of course, to higher prices because of increased demand for the supply available, and this, in turn, introduces the bane of ever worsening inflation into the economy. | UN | وهذا بدوره أدى إلى استشراء آفة التضخم في الاقتصاد. |