"أحدا" - Translation from Arabic to English

    • anyone
        
    • anybody
        
    • someone
        
    • one
        
    • somebody
        
    • nobody
        
    • none
        
    • any
        
    • soul
        
    • inclusive
        
    • ever
        
    • nothing
        
    You tell anyone that there was no body in the car? Open Subtitles هل تخبر أحدا أن هناك لا توجد هيئة في السيارة؟
    You have to promise me you won't tell anyone about this. Open Subtitles عليك أن تعدني أنك لن تخبر أحدا حول هذا الموضوع.
    Does anybody wish to take the floor? I see none. UN هل يرغب أحد في الإدلاء ببيان؟ لا أرى أحدا.
    Do you think the NSA sent someone to watch us? Open Subtitles انتظر، هل تظن أن الامن القومي أرسل أحدا لمراقبتنا؟
    However, not one personality in the Government denied that impunity was prevalent. UN غير أن أحدا في الحكومة لم ينكر انتشار الإفلات من العقاب.
    I hope that somebody will bother to ask him this question, because it illustrates a simple truth. UN إنني آمل أن أحدا سيكلف نفسه عناء توجيه هذا السؤال إليه، لأنه يبين حقيقة بسيطة.
    She's not returning my calls, and nobody's seen her. Open Subtitles وهي عدم العودة دعواتي، وقد شهد أحدا لها.
    I can see why you never told anyone this story. Open Subtitles أستطيع أن أرى لماذا لم أخبر أحدا هذه القصة.
    I'm sorry, but I don't know anyone by that name. Open Subtitles أنا آسفة ، لكنني لا أعرف أحدا بهذا الإسم
    Did either one of you tell anyone else about finding the knife? Open Subtitles هل أي واحد منكم تخبر أحدا آخر حول العثور على السكين؟
    And if you tell anyone who I am, you're gonna have more than one Capone to worry about. Open Subtitles وإذا كنت تخبر أحدا من أنا، أنك ستعمل لديها أكثر من واحد كابوني ما يدعو للقلق.
    It's supposed to be a secret. You didn't tell anyone, did you? Open Subtitles من المفترض أن يكون سرا لم تخبري أحدا ، أفعلتِ ؟
    You are a god among insects. Never let anyone tell you different. Open Subtitles أنت إله بين هذه الحشرات، لا تدع أحدا يخبرك غير ذلك
    Leave a few cigarette butts on the ground, and anybody coming by will assume someone was just sneaking a smoke break. Open Subtitles أترك بعض أعقاب السجائر على الأرض وأي أحد يأتي ويجدها سيفترض بأن أحدا ما كان فقط يتسلل لخرق الدخان
    I don't think anybody's coming in or going out this way. Open Subtitles لا أعتقد أن أحدا سيدخل أو يخرج من هذه الجهة
    He's turning the safety systems off. Doesn't want anybody to see. Open Subtitles لقد إنطفأت جميع الأجهزة الأمنية لا يريد أحدا أن برى
    You think someone was trying to get revenge for Gab's rape? Open Subtitles تعتقدين أن أحدا ًما كان يحاول الإنتقام لإغتصاب غاب ؟
    Looks like someone hasn't learned-- you don't argue with bullies. Open Subtitles يبدو كأن أحدا لم يتعلمّ بألا يتجادل مع المتنمّرين
    But the evidence suggests that someone in your ranks is not. Open Subtitles لكن الدليل يُشير إلى أن أحدا في صفوفكم ليس كذلك
    No one can justify the killing of innocent civilians. UN إن أحدا لا يستطيع تبرير قتل المدنيين الأبرياء.
    No one can doubt the services that the United Nations has rendered to restore and consolidate peace and security throughout the world. UN ولا يمكن أن يساور أحدا الشك في الخدمات التي قدمتها الأمم المتحدة لإعادة السلام والأمن في جميع أرجاء العالم وتعزيزهما.
    Yeah, because somebody here didn't clean the crumbs out of the toaster like they said they did. Open Subtitles نعم، لأن أحدا هنا لم لا تنظيف الفتات كما قلت من محمصة أنهم فعلوا ذلك.
    And I want you to know that nobody thinks you're stupid. Open Subtitles وأريد منك أن تعرف أن أحدا لا يفكر أنت غبي.
    none of the armed factions engaged in the struggle appeared capable of winning a decisive victory and establishing legitimate authority. UN ولم يبد أن أحدا من الفصائل المسلحة المشتبكة في الصراع قادر على إحراز نصر حاسم وإقامة سلطة شرعية.
    Does any delegation wish to take the floor? I see none. UN هل يرغب أي وفد في طلب الكلمة؟ لا أرى أحدا.
    - Don't tell a soul! Open Subtitles انه حقا صحيح يا أختي و الان لاتخبري أحدا
    The United Nations is also committed to building inclusive financial services for the poor. UN كما أن الأمم المتحدة ملتزمة بإقامة خدمات مالية للفقراء لا تستبعد أحدا.
    We chose to join the standard-bearers of civilized democracy; let no one ever say that we did not act accordingly. UN فقد اخترنا الانضمام إلى حَملة لواء الديمقراطية المُتحضّرة؛ لا تدعوا أحدا مطلقا يقول إننا لم نعمل وفقا لذلك.
    The Prosecutor claimed that nothing had been said that could influence the members of the jury, and that everyone was entitled to have opinions. UN وذهب المدعي العام إلى أن أحدا لم يقل شيئا يمكن أن يؤثر في أعضاء هيئة المحلفين، وأنه يحق لكل إنسان أن تكون له آراؤه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more