You tell anyone that there was no body in the car? | Open Subtitles | هل تخبر أحدا أن هناك لا توجد هيئة في السيارة؟ |
You have to promise me you won't tell anyone about this. | Open Subtitles | عليك أن تعدني أنك لن تخبر أحدا حول هذا الموضوع. |
Does anybody wish to take the floor? I see none. | UN | هل يرغب أحد في الإدلاء ببيان؟ لا أرى أحدا. |
Do you think the NSA sent someone to watch us? | Open Subtitles | انتظر، هل تظن أن الامن القومي أرسل أحدا لمراقبتنا؟ |
However, not one personality in the Government denied that impunity was prevalent. | UN | غير أن أحدا في الحكومة لم ينكر انتشار الإفلات من العقاب. |
I hope that somebody will bother to ask him this question, because it illustrates a simple truth. | UN | إنني آمل أن أحدا سيكلف نفسه عناء توجيه هذا السؤال إليه، لأنه يبين حقيقة بسيطة. |
She's not returning my calls, and nobody's seen her. | Open Subtitles | وهي عدم العودة دعواتي، وقد شهد أحدا لها. |
I can see why you never told anyone this story. | Open Subtitles | أستطيع أن أرى لماذا لم أخبر أحدا هذه القصة. |
I'm sorry, but I don't know anyone by that name. | Open Subtitles | أنا آسفة ، لكنني لا أعرف أحدا بهذا الإسم |
Did either one of you tell anyone else about finding the knife? | Open Subtitles | هل أي واحد منكم تخبر أحدا آخر حول العثور على السكين؟ |
And if you tell anyone who I am, you're gonna have more than one Capone to worry about. | Open Subtitles | وإذا كنت تخبر أحدا من أنا، أنك ستعمل لديها أكثر من واحد كابوني ما يدعو للقلق. |
It's supposed to be a secret. You didn't tell anyone, did you? | Open Subtitles | من المفترض أن يكون سرا لم تخبري أحدا ، أفعلتِ ؟ |
You are a god among insects. Never let anyone tell you different. | Open Subtitles | أنت إله بين هذه الحشرات، لا تدع أحدا يخبرك غير ذلك |
Leave a few cigarette butts on the ground, and anybody coming by will assume someone was just sneaking a smoke break. | Open Subtitles | أترك بعض أعقاب السجائر على الأرض وأي أحد يأتي ويجدها سيفترض بأن أحدا ما كان فقط يتسلل لخرق الدخان |
I don't think anybody's coming in or going out this way. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أحدا سيدخل أو يخرج من هذه الجهة |
He's turning the safety systems off. Doesn't want anybody to see. | Open Subtitles | لقد إنطفأت جميع الأجهزة الأمنية لا يريد أحدا أن برى |
You think someone was trying to get revenge for Gab's rape? | Open Subtitles | تعتقدين أن أحدا ًما كان يحاول الإنتقام لإغتصاب غاب ؟ |
Looks like someone hasn't learned-- you don't argue with bullies. | Open Subtitles | يبدو كأن أحدا لم يتعلمّ بألا يتجادل مع المتنمّرين |
But the evidence suggests that someone in your ranks is not. | Open Subtitles | لكن الدليل يُشير إلى أن أحدا في صفوفكم ليس كذلك |
No one can justify the killing of innocent civilians. | UN | إن أحدا لا يستطيع تبرير قتل المدنيين الأبرياء. |
No one can doubt the services that the United Nations has rendered to restore and consolidate peace and security throughout the world. | UN | ولا يمكن أن يساور أحدا الشك في الخدمات التي قدمتها الأمم المتحدة لإعادة السلام والأمن في جميع أرجاء العالم وتعزيزهما. |
Yeah, because somebody here didn't clean the crumbs out of the toaster like they said they did. | Open Subtitles | نعم، لأن أحدا هنا لم لا تنظيف الفتات كما قلت من محمصة أنهم فعلوا ذلك. |
And I want you to know that nobody thinks you're stupid. | Open Subtitles | وأريد منك أن تعرف أن أحدا لا يفكر أنت غبي. |
none of the armed factions engaged in the struggle appeared capable of winning a decisive victory and establishing legitimate authority. | UN | ولم يبد أن أحدا من الفصائل المسلحة المشتبكة في الصراع قادر على إحراز نصر حاسم وإقامة سلطة شرعية. |
Does any delegation wish to take the floor? I see none. | UN | هل يرغب أي وفد في طلب الكلمة؟ لا أرى أحدا. |
- Don't tell a soul! | Open Subtitles | انه حقا صحيح يا أختي و الان لاتخبري أحدا |
The United Nations is also committed to building inclusive financial services for the poor. | UN | كما أن الأمم المتحدة ملتزمة بإقامة خدمات مالية للفقراء لا تستبعد أحدا. |
We chose to join the standard-bearers of civilized democracy; let no one ever say that we did not act accordingly. | UN | فقد اخترنا الانضمام إلى حَملة لواء الديمقراطية المُتحضّرة؛ لا تدعوا أحدا مطلقا يقول إننا لم نعمل وفقا لذلك. |
The Prosecutor claimed that nothing had been said that could influence the members of the jury, and that everyone was entitled to have opinions. | UN | وذهب المدعي العام إلى أن أحدا لم يقل شيئا يمكن أن يؤثر في أعضاء هيئة المحلفين، وأنه يحق لكل إنسان أن تكون له آراؤه. |