one representative also lobbied for an improved international accountability of the business sector in matters of human rights. | UN | وسعى أحدهما إلى كسب التأييد لتحسين مساءلة قطاع الأعمال على الصعيد الدولي في مسائل حقوق الإنسان. |
Indeed, there should be an appropriate mix of security and development, since focusing on only one such aspect cannot enable lasting peace. | UN | والواقع أنه ينبغي وجود مزيج مناسب بين الأمن والتنمية، لأن التركيز على أحدهما فحسب لا يمكّن من تحقيق سلام دائم. |
one was a porter of ammunition, the other of food. | UN | وكان أحدهما يحمل الذخائر بينما كان الآخر يحمل الأغذية. |
In addition, the delegation visited two prisons which were under construction, one in Malé and one in Hithadhoo. | UN | بالإضافة إلى ذلك زار الوفد سجنين اثنين كانا قيد الإنشاء أحدهما في ماليه والآخر في هيذادهو. |
Egypt underscores that nuclear disarmament and non-proliferation are interrelated, and that effective efforts to address one must necessarily include the other. | UN | وتؤكد مصر أن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار مترابطان، وأن الجهود الفعالة لمعالجة أحدهما يجب بالضرورة أن تشمل الآخر. |
Both objects must orbit around the Earth, while one appears to orbit around the other as seen from the ground. | UN | فكلا الجسمين يجب أن يدور حول الأرض، وإن كان يبدو للراصد من الأرض أن أحدهما يدور حول الآخر. |
Trust funds were established, one in support of AFISMA and the other in support of peace and security in Mali | UN | صندوقان استئمانيان أنشئا، أحدهما دعما لبعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية والآخر لدعم السلام والأمن في مالي |
one was the relationship between codification and progressive development of international law. | UN | ويتمثل أحدهما في العلاقة بين التدوين وبين التطوير التدريجي للقانوني الدولي. |
two German tourists were injured, one seriously, when their car was stoned in Kalkiliya, after they had inadvertently entered the town. | UN | وأصيب سائحان ألمانيان، أحدهما إصابة بليغة، عندما رجمت سيارتهما بالحجارة في قلقيلية، بعد أن دخلا البلدة من غير قصد. |
According to the IDF, soldiers shot at the two guards after one of them had opened fire. | UN | وحسب رواية جيش الدفاع الاسرائيلي، أطلق الجنود النار على الحارسين بعد أن فتح أحدهما النار. |
Each of the sessions were co-chaired by two ministers, one from a developing country and one from a developed country. | UN | واشترك في رئاسة كل واحد من هذه الجلسات وزيران، أحدهما من بلد نام واﻵخر من بلد متقدم النمو. |
Some wish to make one dependent on the other. | UN | ويود البعض أن يجعل أحدهما متوقفا على اﻵخر. |
two of these have been published so far, one in Bangladesh and the other in Sri Lanka. | UN | وقد نُشر اثنان من هذه التقارير حتى اﻵن، أحدهما في بنغلاديش واﻵخر في سري لانكا. |
one related to applicable norms and was formulated in article 3. | UN | ويتعلق أحدهما بالقواعد الواجبة التطبيق ووردت صياغته في المبدأ ٣. |
one resigned after the DAMR report was submitted to the Administrator. | UN | وقد استقال أحدهما بعد تقديم تقرير الشُعبة إلى مدير البرنامج. |
one of those groups had concentrated on the powers of the Prosecutor, particularly the ex officio powers. | UN | وتناول أحدهما السلطات المخولة للمدعي العام، ولا سيما السلطات التي يجوز له أن يمارسها تلقائيا. |
Between persons even one of whom is already registered as married; | UN | بين رجل وامرأة يكون أحدهما متزوجاً بالفعل بموجب عقد مسجل؛ |
Pursuing one in isolation from the other makes little sense. | UN | والسعي لتحقيق أحدهما بمعزل عن اﻵخر لا معنى له. |
one managed to escape and reported that he was kidnapped by persons wearing KLA uniforms and insignia. | UN | وتمكن أحدهما من الهرب وأبلغ أن مختطفيه أشخاص يلبسون زي جيش تحرير كوسوفو ويحملون شارته. |
The region will also have two vice-governors, one each from the Hema and Lendu tribes, with the governor coming from a different tribe. | UN | كما سيكون للمنطقة نائبان للحاكم أحدهما من قبيلة هيما والآخر من قبيلة ليندو، على أن يكون الحاكم ذاته من قبيلة أخرى. |
In 2011, the Board is expected to hold two meetings, one in Paris and one in either Baghdad or New York. | UN | ويتوقع أن يعقد المجلس في عام 2011 اجتماعين، أحدهما في باريس، والآخر إما في بغداد أو في نيويورك. |
two working groups were organized to discuss the recruitment and employment of migrant domestic workers and the effective protection of migrant domestic workers, respectively. | UN | وقد نُظم عقد فريقا عمل أحدهما لمناقشة استقدام وتشغيل خدم المنازل المهاجرين والآخر لتوفير الحماية الفعلية لهم. |
Did you see somebody pay me to stick his dick in my ass? | Open Subtitles | هل شاهدت أحدهما يدفع لي لكي يضاجعني من الخلف؟ |