The Committee was informed that within the latter amount a provision of $1.8 million relates to rental of office space. | UN | وقد أحيطت اللجنة علما بأنه في إطار المبلغ اﻷخير، يتصل اعتماد بمبلغ ١,٨ مليون دولار بإيجار حيز المكاتب. |
In that connection, it was informed that the inventory included property procured by the United Nations regardless of source of funding. | UN | وفي هذا الصدد، أحيطت اللجنة علما بأن المخزون يضم الممتلكات التي اشترتها اﻷمم المتحدة بصرف النظر عن مصدر التمويل. |
The Committee was informed during the hearing that a review of IMIS use by programme managers had not been conducted. | UN | وقد أحيطت اللجنة علما خلال جلسة الاستماع بأنه لم يجر استعراض مدى استعمال مديري البرامج للنظام آنف الذكر. |
NGOs had been informed and the Greek press had covered the issue. | UN | وقد أحيطت علما المنظمات غير الحكومية وقامت الصحف اليونانية بتغطية الموضوع. |
The Committee was briefed on the training activities of both the Centre and the College, as well as present funding arrangements. | UN | وقد أحيطت اللجنة علما بالأنشطة التدريبية التي يقوم بها المركز والكلية على السواء، إلى جانب ترتيبات التمويل الحالية. |
Those violations had been brought to the attention of the Government of the Sudan, which he hoped would promptly take the necessary steps to put an end to them. | UN | وقد أحيطت حكومة السودان علما بتلك الانتهاكات ويأمل السيد بيرو ألا تتأثر الحكومة في اتخاذ التدابير اللازمة ﻹنهائها. |
The Committee was informed that the ban is likely to be maintained. | UN | بيد أن اللجنة أحيطت علما بأن الحظر سيظل ساريا على الأرجح. |
The Advisory Committee was informed that the results-based-budgeting framework was planned jointly with the United Nations country team. | UN | وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن تخطيط إطار الميزنة القائم على النتائج وضع بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة القطري. |
Upon inquiry, the Committee was informed that the Mission had ordered and received the dipsticks and was in the process of calibrating its fuel tanks. | UN | وبعد الاستفسار، أحيطت اللجنة علماً بأن البعثة طلبت وتلقت أدوات السبر وأنها بسبيل معايرة مستودعاتها للوقود. |
5. At the same meeting, the Committee was informed that there were no programme budget implications relating to the draft resolution. | UN | 5 - وفي الجلسة نفسها، أحيطت اللجنة علما بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أية آثار في الميزانية البرنامجية. |
The Advisory Committee was informed that this arrangement would eliminate potential conflict of interest in the review of contracts. | UN | وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن هذا الترتيب يقضي على إمكانية تضارب المصالح أثناء استعراض العقود. |
The Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. | UN | أحيطت اللجنة علما بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the item had previously been underbudgeted. | UN | وقد أحيطت اللجنة علما بناء على استفسار منها بأن هذا البند لم تُرصد له في الميزانية سابقا الاعتمادات الكافية. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the previous vendor had reneged on services and that the contract had had to be cancelled. | UN | وقد أحيطت اللجنة علما، لدى استفسارها عن ذلك، بأن البائع السابق تخلف عن أداء بعض الخدمات فألغي العقد. |
The Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. | UN | أحيطت اللجنــة علما بأن مشـروع القـرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
The Committee was informed that the draft resolution contained no programme budget implications. | UN | أحيطت اللجنة علما بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
The Committee was informed that the draft resolution con-tained no programme budget implications. | UN | أحيطت اللجنة علما بأن مشروع القرار لا تترتب عليه أي آثار في الميزانية البرنامجية. |
The National Police have been informed about how the work is organised and the contact persons who have been appointed. | UN | وقد أحيطت الشرطة الوطنية علما بكيفية تنظيم العمل والأشخاص الذين تم تعيينهم للاتصال. |
During its visit to West Timor, the Mission was briefed on the efforts by the Government of Indonesia to fulfil these requirements. | UN | وخلال زيارة البعثة لتيمور الغربية، أحيطت علما بالجهود التي تبذلها حكومة إندونيسيا للوفاء بهذه المتطلبات. |
10. The allegations of the source have been brought to the attention of the Government. | UN | 10- وقد أحيطت الحكومة علماً بالادعاءات التي أوردها المصدر. |
It also took note of the selection of Argentina as Chair and Austria as Vice-Chair. | UN | كما أحيطت اللجنة علماً باختيار الأرجنتين رئيساً والنمسا نائباً للرئيس. |
Pertinent outcomes of the first part of the Assembly’s resumed fifty-second session were brought to the Commission’s attention. | UN | وقد أحيطت اللجنة علما بالنتائج ذات الصلة للجزء اﻷول من الدورة الثانية والخمسين المستأنفة للجمعية العامة. |