"أزال" - Translation from Arabic to English

    • still
        
    • removed
        
    • keep
        
    • eliminated
        
    • took
        
    • off
        
    • removing
        
    • removes
        
    • has cleared
        
    • Azal
        
    • I remain
        
    • I continue
        
    • my
        
    I was still in the Philippines when this tragic incident occurred. UN كنت لا أزال في الفلبين عندما وقع هذا الحادث المأساوي.
    But there's a possibility that I'm still packing loads of viable sperm. Open Subtitles ولكن ثمة احتمال في كوني لا أزال أمتلك حيوانات منوية صالحة
    Look, we live together, we went to school together, now we work together, and I still don't really know that much about her. Open Subtitles أنظر , نحن نعيش سويه لقد ذهبنا الى المدرسه معاً الان عمل سويه وانا حقاً لا أزال لا أعلم الكثير عنها
    I guess when he had cancer, the doctors removed his ability to stop doing his kid's babysitter. Open Subtitles أعتقد أنه عندما كان لديه ..سرطان، أزال الأطباء قدرته على التوقف عن مضاجعة مربية أطفاله
    Why do I keep getting talked into insane choices? Open Subtitles لمَ لا أزال يقنعني الناس بالقيام باختيارات مجنونة؟
    You're moving on, and so is Liam, and I'm still here. Open Subtitles أنت ستنتقلين و ليام أيضاً و أنا لا أزال هنا
    Until our annulment on Monday, I am still your wife. Open Subtitles حتى إبطال زواجنا يوم الاثنين أنا لا أزال زوجتك
    I'm probably still paying it off to this day. Open Subtitles ربما لا أزال أدفع مستحقاتها إلى هذا يومنا.
    Simon, when it comes to you, I am still just Clary Fray. Open Subtitles سيمون، عندما يتعلق الأمر بك أنا لا أزال فقط كلاري فراي
    I'd still need an energy signature of some kind to track it. Open Subtitles أنا لا أزال بحاجة إلى الطاقة لعمل يعض من انواع التتبع
    And despite some... creative beatings, I still see hope in your eyes. Open Subtitles وبالرغم مِنْ بعض التعذيب الإبداعيّ ما أزال أرى أملاً في عينَيك
    still I can count on her when thing's get tough. Open Subtitles ما أزال لا أستطيع الإتّكال عليها عندما تسوء الأوضاع
    I can still see his face winking at me so clear. Open Subtitles أنا لا أزال أرى وجهه يحدق في وجهي بكل وضوح
    Now, before we do anything, I still need approval from on high that both of you are cleared to work this. Open Subtitles الآن، قبل القيام بأي شيء لا أزال أحتاج الى موافقة من الأعلى أن كلا منكم مؤهل للعمل على هذا
    So what am I still doing, weeping over your body? Open Subtitles لذا، فما الذي لا أزال أفعله بالبكاء على جثته؟
    I can put the gun in his hand and that's enough, but I still don't get why. Open Subtitles يمكنني أن أضع المسدس في يده وسيكون ذلك كافياً ولكني لا أزال لا أفهم لماذا
    He must've removed the battery,'cause I can't trace it. Open Subtitles متي؟ مؤكد انه أزال البطارية لاني لا أستطيع تعقبه
    One man removed from the head of the FBI. Open Subtitles رجل واحد أزال من رئيس مكتب التحقيقات الفدرالي.
    He just thought about what we would be looking for and then calmly removed all those traces. Open Subtitles انه فكر فقط فى الشىء الذى سوف ننظر إليه وعندئذ وبهدوء أزال كل هذة الآثار
    I'm so careful about what I eat. I keep putting on weight. Open Subtitles أنا جد مهتم بخصوص ما آكل ولا أزال أزيد في الوزن
    She wondered whether the legal reform had already eliminated those provisions. UN وتساءلت عما إذا سبق للإصلاح القانوني أن أزال تلك الأحكام.
    I don't know what you put in my abuela's potion, but it took care of the fever faster than ever. Open Subtitles لا أعرف ماذا وضعت في علاج جدتي، لكنه أزال الحمى أسرع من أي وقت مضى.
    And by abducting his victims, He's removing the outlet of his sexual release. Open Subtitles وبإختطافه لضحاياه يكون قد أزال هذه المتعة الجنسية
    Don't worry, no matter how often one removes weeds, they have a habit of reappearing. Open Subtitles لاتقلقي ,فمهما أزال المزارع السموم فإنها تعود دائماً بالفطرة.
    Over the past year, CMAC has cleared land more rapidly and more safely than ever before. UN وخلال العام الفائت، أزال المركز اﻷلغام البرية على نحو أسرع وآمن من أي وقت مضى.
    The flights are implemented by the Azerbaijani company Azal. UN وتسير هذه الرحلات الجوية شركة أزال اﻷذربيجانية.
    I remain grateful to the international community and in particular to the European Union for their support. UN ولا أزال ممتنا للمجتمع الدولي، وعلى وجه الخصوص الاتحاد الأوروبي، على ما يقدمه من دعم.
    I continue to do this for other institutions in South Africa. UN ولا أزال أقوم بالشيء نفسه في مؤسسات أخرى بجنوب أفريقيا.
    Dude, don't rub my face in your crazy single life. Open Subtitles المتأنق، لا أزال وجهي في حياة واحدة مجنونة بك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more