"أساء" - Translation from Arabic to English

    • abused
        
    • offend
        
    • improperly
        
    • wronged
        
    • misunderstood
        
    • offended
        
    • abuse
        
    • mishandled
        
    • misjudged
        
    • misused
        
    • mistreated
        
    • misread
        
    Any government officers or agents found to have abused their authority while patrolling the border with Mexico would be held accountable. UN وتجري محاسبة كل موظف أو وكيل حكومي يتبين أنه أساء استعمال سلطته أثناء قيامه بدورية على الحدود مع المكسيك.
    It is reported that Mr. Sikuku abused Ms. Arach severely, to the point of causing a miscarriage. UN وقيل إن السيد سيكوكو أساء معاملة السيدة آراش بشكل خطير، إلى درجة التسبب في اجهاضها.
    Of the other three, two don't mention any thieves at all and the third says that both of them abused him. Open Subtitles ومن أصل الثلاثة الباقين يوجد اثنان لا يذكرا قصة اللصين على الإطلاق أما الثالث فيقول أن كلاهما أساء اليه
    So, for all the times I've offended you and all the times that I'll offend you in the future, Open Subtitles لذلك، لكل الأوقات لقد أساء لك وكل الأوقات التي أنا سوف يسيء لك في المستقبل،
    In Asia Pacific, a staff member allegedly engaged in financial mismanagement and improperly authorized the payment of $165,300 to a vendor UN في آسيا والمحيط الهادئ، ادعي أن أحد الموظفين قد أساء إدارة بعض الأموال وأذن بدفع مبلغ 300 165 دولار إلى أحد الباعة من دون وجه حقّ
    I will forgive those who have wronged me and reconcile with those who I have wronged. Open Subtitles و أن أغفر لكل من أساء الي و أن أتصالح مع من أخطأت فى حقهم
    The counsel believes that the psychologist examining the complainant probably misunderstood his explanations. UN ويعتقد المحامي أن الطبيب النفساني الذي فحص صاحب الشكوى ربما أساء فهم توضيحاته.
    He thus abused the authority which was vested in him to ensure the integrity of the procurement process and protect it from bias. UN وهكذا، فقد أساء استعمال السلطة التي أنيطت به لكفالة نزاهة عملية الشراء وحمايتها من التحيز.
    Where the Under-Secretary-General determines that a manager has abused his or her delegated authority, such authority may be withdrawn. UN وحينما يقرر وكيل الأمين العام أن مديرا أساء استخدام السلطة المفوضة إليه، يجوز سحب تلك السلطة.
    Of course, these are, as a rule, unfortunate people who have been abused by others, and the recruiters obviously do not feel the adversities of underdevelopment. UN وهؤلاء الأشخاص بالطبع، كقاعدة، أشخاص تعساء أساء إليهم الآخرون، ومن الواضح أن من يجندونهم لا يشعرون بمشقات تخلف التنمية.
    Inevitably aliens abused their privileged position. UN وقد أساء الأجانب لا محالة لاستعمال مركزهم المتميز هذا.
    It is claimed that the Minister abused his discretion and failed to afford procedural fairness to Mr. Madafferi's case. UN ويُدعى أن الوزير أساء استعمال سلطته التقديرية وأخفق في تحقيق العدالة الإجرائية لقضية السيد مادافيري.
    There was no evidence that the author's husband had abused the children, both of whom were fond of him and had no fear of him. UN ولا يوجد أي دليل على أن زوج صاحبة البلاغ قد أساء معاملة الطفلين، وكلاهما يحبه ولا يساورهما أي خوف منه.
    Did I do something to offend you or something? Open Subtitles هل قمتُ بشيئاً ما أساء لكِ أو ما شابه؟
    Uh, excuse my language. Did that offend you? Open Subtitles أعذريني على لغتي هل أساء ذلك لكِ؟
    16. A staff member abused his authority by improperly initiating a sexual exploitation and abuse investigation against another staff member. UN 16 - موظف أساء استخدام سلطته بأن بدأ بطريقة غير سليمة في تحقيق ضد موظف آخر بحجة الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    I've learned about how, in order to move forwardwith our future, we must forgive thosewho have wronged us in the past, and we must, ourselves,ask for forgiveness from thosewhom we've wronged. Open Subtitles تعلمت أنه للمضي قدماً بمستقبلنا علينا أن نغفر لمن أساء لنا بالماضي و يجب أن نطلب الغفران بأنفسنا
    Owing to poor translation of the question, the author misunderstood it and answered in the affirmative. UN أثناء قيادته للعربة، ونظرا لضعف الترجمة فلقد أساء فهم السؤال ورد عليه بالايجاب.
    I think he's offended you don't believe he's haunting the place. Open Subtitles وقد أساء من قبل كنت لا تعتقد أنه يطارد المكان
    Although it regrets the delay in the submission of the communication, the Committee considers that the author did not abuse the right of submission of communications. UN ورغم أن اللجنة تأسف للفترة التي انقضت قبل تقديم البلاغ، فإنها لا ترى أن صاحب البلاغ قد أساء حق تقديم البلاغات.
    We say some of us mishandled things because you were pregnant? Open Subtitles نَقُولُ أن البعض منا أساء استعمال الأشياءِ لأنك كنت حبلى؟
    In support of the appeal, they stated, that the Migration Board has misjudged the general situation in Azerbaijan. UN وذكر دعماً لاستئنافه أن المجلس قد أساء تقدير الوضع العام في أذربيجان. فإعادة ر. أ.
    Another investigation established the misconduct of a staff member who misused the Organization's assets by sending an offensive email about a senior manager. UN وأثبت تحقيق آخر سوء سلوك موظف أساء استخدام ممتلكات المنظمة بإرسال رسالة إلكترونية تهجم فيها على أحد كبار المديرين.
    It indicated that an incident took place during the tea interval and that a complaint was made to the Supreme Court about the conduct of Mr. Akram Sheikh by a lawyer, who claimed to have been mistreated and abused by Akram Sheikh. UN وأشارت إلى وقوع حادث أثناء استراحة تناول الشاي وإلى قيام أحد المحامين بتقديم شكوى إلى المحكمة العليا بشأن سلوك السيد أكرم شيخ يدعي فيها أن أكرم شيخ قد أساء معاملته وتعدى عليه بالسب.
    I will tell him that he misread what he saw last night, and your life will be spared. Open Subtitles سأخبره بأنه أساء فهم ما حدث البارحة و حياتك ستنقذ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more