"offend" - Translation from English to Arabic

    • الإساءة
        
    • يسيء
        
    • تسيء
        
    • إهانتك
        
    • تخل
        
    • إهانة
        
    • أسيء
        
    • بمعيار
        
    • يهين
        
    • إيذاء مشاعر
        
    • أهينك
        
    • تضايق
        
    • أساء
        
    • تهين
        
    • أهانك
        
    We must be careful not to offend the naturals. Open Subtitles علينا الحرص على عدم الإساءة إلى الأشخاص الطبيعيون
    I am so sorry if I've done anything to offend you. Open Subtitles بام أنا اسفه جدا إذا فعلت أي شيء يسيء إليك
    Terrorist acts and methods utilized to coerce others from a free choice and full participation in the political process offend democratic society. UN فإن الأعمال والأساليب الإرهابية المستخدمة لمنع الآخرين من ممارسة الاختيار الحر والمشاركة الكاملة في العملية السياسية تسيء إلى المجتمع الديمقراطي.
    - Well, I don't want to offend you. - Well, then. Open Subtitles حسنا ، أنا لا أريد إهانتك حسنا ، ماذا بعد
    It would be correct to say that the bulk of juristic opinion is of the view that nuclear weapons offend existing principles of humanitarian law. UN الفقرة اﻷولى من منطوق القرار. يصح القول أن جمهور الحقوقيين يرى بأن اﻷسلحة النووية تخل بمبادئ القانون اﻹنساني القائمة.
    I have repeated often to those who are taking part in this great battle of ideas: we must not offend anyone personally. UN وأكدت مرات كثيرة أمام من يشتركون في هذا النضال الكبير عن أفكار: ويجب عدم توجيه أي إهانة شخصية إلى أحد.
    I... I'm not. I just don't want to offend James. Open Subtitles أنا لست كذلك، أنا فقط لا أريد أن أسيء لجيمس
    Maybe she didn't want to offend their fathers and mothers. Open Subtitles ربما أنها لم ترد الإساءة إلى آبائهم و أمهاتهم
    However, the NGO submitted, a clear line should be drawn between valid criticism of religion or religious practices and speech that does not serve any purpose except to offend the sacred beliefs of individuals or religions. UN على أن المنظمة غير الحكومية ذكرت أنه ينبغي التفريق بوضوح بين النقد المشروع للدين أو للممارسات الدينية والكلام الذي لا يخدم أي غرض سوى جرح المشاعر الدينية للأفراد أو الإساءة للعقائد الدينية المقدسة.
    It was not Nepal's intention to offend or to contribute to divisions or to the imposition of any values on others. His delegation would vote in favour of the draft resolution. UN وقال إن نيبال لا تريد الإساءة أو الإسهام في انقسامات أو فرض أي قيم على الآخرين.وإن وفده سوف يصوّت لصالح مشروع القرار.
    However, such measures must be implemented in a manner that did not offend senior Government representatives. UN بيد أن هذه التدابير يجب تنفيذها على نحو لا يسيء إلى كبار ممثلي الحكومات.
    That right should not in any way cause disaffection or offend others. UN وينبغي ألا يثير ذلك الحق الاستياء أو أن يسيء إلى مشاعر الآخرين بأية صورة.
    Some Ahmadiyya publications were, however, banned as they contained materials that might offend the majority Muslims of Bangladesh. UN بيد أن بعض منشورات الطائفة الأحمدية تم حظرها لاحتوائها على مواد قد تسيء إلى غالبية المسلمين في بنغلاديش.
    So those images that you say are meant to shock, they deeply offend me. Open Subtitles لذا تلك الصور التي تقول هدفها أن تصدم، إنها تسيء إلي بشدّة
    I am trying to give you the best care I possibly can despite the fact that you offend me. Open Subtitles أنا أحاول إعطاءك أفضل رعاية ممكنة بغض النظر عن إهانتك لي.
    8. Reservations that offend peremptory norms would not be compatible with the object and purpose of the Covenant. UN ٨ - أما التحفظات التي تخل بالقواعد القطعية فلا تتفق مع موضوع العهد وهدفه.
    I just need to be a little more independent. I not trying to offend. Open Subtitles يجب أن أكون أكثر استقلاليّة، لا أحاول إهانة أحد
    You know, I don't want to offend you because I'm not that familiar with the lesbian community, but sounds like this bitch needs her ass kicked. Open Subtitles أتعلمين، لا أود أن أسيء لك بما أني لا أفهم مجتمع الفتيات المثليات لكن يبدو أن تلك الساقطة تحتاج لأن يتم ضربها
    10. The Committee has further examined whether categories of reservations may offend the " object and purpose " test. UN ٠١ - وبحثت اللجنة كذلك مسألة ما إذا كانت فئات من التحفظات تخل بمعيار الموضوع والهدف.
    Essentially, don't do or say anything that might offend anyone. Open Subtitles كذلك, لا تقولوا او تفعلوا اي شيء قد يزعج او يهين احدهم
    For example, the Government tries to combat religious extremism while being careful not to offend Muslims, and this is an extremely hazardous process. UN ومن ثم، تسعى الحكومة إلى القيام بمهمة عسيرة للغاية تتمثل في مكافحة التطرف الديني، مع الحرص على عدم إيذاء مشاعر المسلمين.
    I didn't mean to offend you. Are you sensitive about your age? Open Subtitles . لم أقصد أن أهينك هل أنت متحسس بشأن عمرك ؟
    On the other hand, freedom of speech is even applicable to information or ideas that offend, shock or disturb the State or any sector of the population. UN ومن جهة أخرى، تُطبَّق حرية الكلام حتى على المعلومات أو الأفكار التي تضايق أو تصدم أو تربك الدولة أو أي قطاع من السكان.
    So, for all the times I've offended you and all the times that I'll offend you in the future, Open Subtitles لذلك، لكل الأوقات لقد أساء لك وكل الأوقات التي أنا سوف يسيء لك في المستقبل،
    Just don't offend this guy, okay? Open Subtitles إياك أنت تهين ذلك الرجل ؟ اتفقنا؟
    I'm sorry if I said something to offend you. Open Subtitles أنا آسف لو أنني قلت شيء قد أهانك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more