He encouraged relevant stakeholders to make the human rights case to encourage governments to improve public health. | UN | وشجع أصحاب المصلحة المعنيين على إبراز أهمية حقوق الإنسان لتشجيع الحكومات على تحسين الصحة العامة. |
Technical workshops and other activities are carried out and guidance materials are developed, including training materials; linkages are established between relevant stakeholders. | UN | عقد حلقات عمل تقنية وأنشطة أخرى ووضع مواد إرشاد، بما في ذلك مواد التدريب؛ إقامة الصلات بين أصحاب المصلحة المعنيين. |
Technical workshops and other activities are carried out and guidance materials, including training materials, are developed; linkages are established between relevant stakeholders. | UN | عقد حلقات عمل تقنية وأنشطة أخرى ووضع مواد إرشاد، بما في ذلك مواد التدريب؛ إقامة الصلات بين أصحاب المصلحة المعنيين. |
The Secretariat also consulted the Government of Iraq and other relevant stakeholders during the preparation of the report. | UN | وتشاورت الأمانة العامة أيضا مع حكومة العراق وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين أثناء إعداد هذا التقرير. |
The report outlined the main challenges and included a set of recommendations taking into account the concerns of all relevant stakeholders. | UN | وبين التقرير أهم التحديات وتضمَّن مجموعة من التوصيات، مع أخذ الشواغل التي تهم جميع أصحاب المصلحة المعنيين في الاعتبار. |
In this regard, efforts should be made to identify all relevant stakeholders. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي بذل الجهود لتحديد جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
One major reason has been the lack of an authoritative focal point around which the expectations and actions of relevant stakeholders could converge. | UN | وكان أحد الأسباب الرئيسية لذلك هو عدم وجود مركز تنسيق ذي حجية يمكن أن تلتقي فيه توقعات وأعمال أصحاب المصلحة المعنيين. |
Decision to be taken by the Adaptation Committee on the second topic in consultation with relevant stakeholders | UN | القرار الذي يجب أن تتخذه لجنة التكيف بشأن الموضوع الثاني بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين |
We call upon all countries and relevant stakeholders to attach the greatest urgency and importance to this event. | UN | وندعو جميع البلدان وجميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى إيلاء هذه المناسبة أعلى قدر من الأولوية والأهمية. |
The implementation of the Millennium Declaration can be effective only through the participation and cooperation of all relevant stakeholders. | UN | فلا يمكن أن تتوافر الفعالية لتنفيذ إعلان الألفية إلا من خلال مشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين وتعاونهم. |
All other relevant stakeholders would have no voting rights. | UN | ولن يكون لجميع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين حق التصويت. |
The Ministers looked forward to the consultations on the modalities for the meeting, including on the participation of relevant stakeholders. | UN | ويتطلع الوزراء إلى إجراء مشاورات حول منهجيات الاجتماع، بما في ذلك مشاركة أصحاب المصلحة المعنيين. |
We would also like to call on all the relevant stakeholders to commit to implementing the Programme of Action. | UN | ونود كذلك أن نناشد جميع أصحاب المصلحة المعنيين الالتزام بتنفيذ برنامج العمل. |
National reconciliation requires real dialogue with all relevant stakeholders. | UN | فالمصالحة الوطنية تقتضي إجراء حوار حقيقي مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
In conclusion, Jamaica remains committed to collaborating with DPI, our partners from Africa, the Caribbean Community and other relevant stakeholders to make the permanent memorial a reality. | UN | وفي الختام، تلتزم جامايكا بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، وشركائنا من أفريقيا، والجماعة الكاريبية وسائر أصحاب المصلحة المعنيين لجعل النصب التذكاري الدائم حقيقة واقعة. |
However, the country team did not take the initiative to conduct the meetings and invite relevant stakeholders for the annual review of UNDAF. | UN | بيد أن الفريق القطري لم يقم بمبادرة لعقد الاجتماعات ودعوة أصحاب المصلحة المعنيين لإجراء الاستعراض السنوي المذكور. |
To conclude, let me highlight that the EU looks forward to cooperating with other Member States, United Nations bodies and all relevant stakeholders to further promote universal access to financial services. | UN | وختاماً، أود التأكيد على أن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى التعاون مع الدول الأعضاء الأخرى وهيئات الأمم المتحدة وكل أصحاب المصلحة المعنيين لمواصلة النهوض بتعميم الوصول إلى الخدمات المالية. |
— Strengthening of trust and coordination among all the concerned stakeholders. | UN | :: تعزيز الثقة والتنسيق فيما بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
However, with a view to improving the operation of the Track 2 procedure, the JISC also considered and took decisions, taking into account the needs of the stakeholders concerned. | UN | غير أن اللجنة قد درست واتخذت قرارات مراعيةً لاحتياجات أصحاب المصلحة المعنيين بغية تحسين تنفيذ إجراء المسار الثاني. |
The list would be made publicly available and other interested stakeholders would thereby invited be invited to provide relevant information. | UN | وسوف تتاح القائمة للجمهور العام، ويمكن دعوة أصحاب المصلحة المعنيين إلى تقديم معلومات ذات صلة بشأنها. |
It will focus on practical training of CCA officials and other stakeholders involved in competition and State aid. | UN | وسيركز على التدريب العملي لموظفي وكالة المنافسة الكرواتية وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين بالمنافسة والدعم الحكومي. |
16. Recommended the following action points, their development and implementation, by the appropriate stakeholders. | UN | 16 - وأوصت باتخاذ الإجراءات التالية وببلورتها وتطبيقها من قبل أصحاب المصلحة المعنيين. |
A comprehensive and inclusive review process can also contribute to ensuring ownership by all involved stakeholders of the review outcomes and of future reforms. | UN | كما يمكن لعملية الاستعراض، إذا كانت شاملة وشمولية، أن تسهم في ضمان تولّي جميع أصحاب المصلحة المعنيين زمام الأمور فيما يتعلق بنتائج الاستعراض والإصلاحات المستقبلية. |
Persons living with the virus must be stakeholders in every aspect of our efforts. | UN | ومن ثم يجب أن يكون الأشخاص المصابون بالفيروس أصحاب المصلحة المعنيين في جميع جوانب جهودنا. |