"أضاف" - Translation from Arabic to English

    • added
        
    • adding
        
    • adds
        
    • said
        
    • add
        
    • however
        
    • stated
        
    • inserted
        
    Mr. Tarifi added, however, that it was agreed that each case would have to be fully coordinated with the army. UN على أن السيد طريفي أضاف قائلا إنه قد اتفق على أن تنسق كل حالة تنسيقا تاما مع الجيش.
    The proliferation of weapons worldwide has added a disturbing dimension to another threat we all face: the threat of international terrorism. UN لقد أضاف انتشار اﻷسلحة على نطاق عالمي بعدا مثيرا للقلق إلى تهديد آخر نواجهه جميعا هو تهديد اﻹرهاب الدولي.
    The conflict has greatly added to the country's economic burdens. UN والى حد كبير أضاف النزاع الى اﻷعباء الاقتصادية الواقعة على البلد.
    It added a new dimension to the discussion of democracy and engendered new thinking on international cooperation in this area. UN وقد أضاف المؤتمر بعدا جديدا إلى النقاش حول الديمقراطية، وولد تفكيرا جديدا بشأن التعاون الدولي في هذا المجال.
    The Chairman of the Committee orally revised the draft resolution by adding two paragraphs after operative paragraph 3, reading: UN وأدخل رئيس اللجنة تنقيحا شفويا على مشروع القرار بأن أضاف فقرتين بعد الفقرة 3 من المنطوق، نصهما كالتالي:
    During his conversation with Tolimir, the UNPROFOR Commander’s Chief of Staff added that he would shortly convey the same warning in writing. UN وخلال هذه المحادثة مع توليمير، أضاف رئيس أركان قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية بأنه سيبعث قريبا بنفس ذلك اﻹنذار كتابيا.
    He agreed that the Chairman should continue to hold informal meetings but added that such consultations should be open and transparent. UN ووافق على أن يواصل الرئيس عقد اجتماعات غير رسمية، وإن أضاف أن هذه المشاورات يجب أن تكون مفتوحة وشفافة.
    It noted with interest the adoption of this new Act, which added several innovations to existing legislation. UN وأحاطت علما مع الاهتمام باعتماد هذا القانون الجديد الذي أضاف عدة ابتكارات إلى التشريعات القائمة.
    CINAT added, however, that it had been more than a year since the State party had made this promise and that no further progress had been achieved. UN بيد أن الائتلاف أضاف أنه مر أكثر من عام منذ أن قدمت الدولة هذا الوعد وأنه لم يتحقق أي تقدم في الموضوع.
    He nevertheless added that his Government would leave the decision on the request of Senegal to the wisdom of the Court. UN غير أنه أضاف بأن حكومته ستترك مسألة البت في طلب السنغال لحكمة المحكمة.
    In addition, private-sector investment, which plays a crucial role in Africa's development, has added to Canada's traditional aid to Africa. UN وإلى ذلك، أضاف استثمار القطاع الخاص، الذي يؤدي دوراً أساسياً في تنمية أفريقيا، إلى معونة كندا التقليدية لأفريقيا.
    This year, however, the draft resolution added a reference to pre-launch notifications. UN بيد أن مشروع القرار أضاف هذا العام إشارة إلى الإخطارات السابقة لعملية الإطلاق.
    Furthermore, the delegation added that many laws have been enacted to towards elimination of violence against women. UN وعلاوة على ذلك، أضاف الوفد أنه تم سن العديد من القوانين من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    Diversity has added value to Norway's society, but prejudice, xenophobia and racism needs to be countered. UN فقد أضاف التنوع قيمة للمجتمع النرويجي ولكن ينبغي مكافحة التحامل وكره الأجانب والعنصرية.
    In his subsequent submissions the author added claims of violations of article 14, paragraphs 1 and 2. UN وقدم صاحب البلاغ رسائل لاحقة أضاف فيها ادعاءات تتعلق بانتهاك الفقرتين 1 و2 من المادة 14.
    In his subsequent submissions the author added claims of violations of article 14, paragraphs 1 and 2. UN وقدم صاحب البلاغ رسائل لاحقة أضاف فيها ادعاءات تتعلق بانتهاك الفقرتين 1 و 2 من المادة 14.
    In this regard, the delegation added that rape in marriage and partnership became punishable by law in 2001. UN وفي هذا الصدد، أضاف الوفد أن الاغتصاب في إطار الزواج والمعاشرة أصبح من الأفعال التي تقع تحت طائلة القانون منذ عام 2001.
    UNOPS has added the humanitarian and peace-building areas and emphasized its contributions through operational support to its partners. UN وقد أضاف المكتب مجالي الشؤون الإنسانية وبناء السلام، وأكد إسهاماته عن طريق الدعم التنفيذي لشركائه.
    In compensation, OIOS added a further series of interviews with Member State delegations from Africa, regional groups and partners. UN وللتعويض عن ذلك، أضاف المكتب مجموعة أخرى من المقابلات مع وفود دول أعضاء من أفريقيا، وللمجموعات الإقليمية، والشركاء.
    adding hardship to the already difficult situation in the Gaza Strip, the effects of the prolonged blockade did not spare any aspect of the life of Gazans. UN ومما أضاف المشقة إلى الوضع الصعب أصلاً في قطاع غزة أن آثار الحصار المتواصل لم يسلم منها جانب من جوانب حياة الغزيين.
    In an apparent reference to the Convention cited above, the writer adds: UN وفي إشارة واضحة إلى الاتفاقية المذكورة أعلاه، أضاف الكاتب ما يلي:
    The official said he could not and, when she insisted, told her to let him get on with his work. UN وأجابها الموظف بالنفي، وعندما أصرت، أضاف أن عليها أن تتركه ليقوم بعمله.
    The Protestant representatives add, moreover, that they are subjected to the proselytism of the Orthodox Church, which permeates the school system. UN وفضلا عن ذلك، أضاف الممثلون البروتستانت أنهم يتعرضون لتبشير الكنيسة اﻷرثوذكسية الذي يطغى على النظام المدرسي.
    however, the responsibility of international organizations had specific characteristics owing to the particular legal nature of such organizations. UN على أنه أضاف أن مسؤولية المنظمات الدولية لها خصائص معينة ترجع إلى الطبيعة القانونية لهذه المنظمات.
    The Chief Procurement Officer further stated during the meeting that vendor A was highest in terms of both technical and financial evaluation. UN وفي الاجتماع نفسه أضاف كبير موظفي المشتريات أن البائع ألف كان صاحب العطاء الأكثر تكلفة من حيث التقييم التقني والمالي.
    Wu inserted a gene that creates a faulty enzyme in protein metabolism. Open Subtitles الدكتور "وو" أضاف وحدة وراثية لتخليق إنزيما خاطئا فى أيض البروتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more