"append" - Translation from English to Arabic

    • إرفاق
        
    • تذييل
        
    • يرفق
        
    • تذيّل
        
    • يضيفوا
        
    • ترفق طلباتها
        
    He had received no reply to his repeated requests from the Cambodian authorities following each of his reports, but would not fail to append any that he received to future reports, in the hope of fostering a meaningful dialogue with them. UN وأضاف أنه لم يتلق ردا على طلباته المتكررة من الحكومة الكمبودية في أعقاب كل تقرير من تقاريره، ولكنه لن يهمل إرفاق أي رد يتلقاه على تقاريره المقبلة، على أمل تشجيع قيام حوار مجد مع تلك السلطات.
    15. If an item(s) is substituted for an item(s) that is either found ineligible for sale or supply to Iraq or is considered lapsed, the new item(s) will be submitted as a new application under the procedures enumerated in this document and will append the original application (for information purposes only and to facilitate review). UN 15 - إذا استعيض بصنف (أو أكثر) عن صنف (أو أكثر)، تبين أنه من غير الجائز بيعه أو توريده إلى العراق أو من الأصناف التي اعتبُرت طلباتها ساقطة، يقدم الصنف الجديد (أو أكثر) بوصفه طلبا جديدا وفقا للإجراءات المحددة في هذه الوثيقة مع إرفاق الطلب الأصلي (للعلم فقط وتيسيرا للاستعراض).
    Pursuant to rule 92, paragraph 3, members can append their individual opinions to the Committee's decisions declaring communications inadmissible. UN وعملا بالفقرة ٣ من المادة ٩٢، بوسع اﻷعضاء تذييل مقررات اللجنة، التي تعلن عدم إمكانية قبول الرسائل بآرائهم الفردية.
    Pursuant to rule 92, paragraph 3, members can append their individual opinions to the Committee's decisions declaring communications inadmissible. UN وعملا بالفقرة 3 من المادة 92، بوسع الأعضاء تذييل مقررات اللجنة، التي تعلن عدم إمكانية قبول الرسائل بآرائهم الفردية.
    OIP will append the original committee registration number and national comments, for information purposes only, to any recirculated contracts. UN وسوف يرفق مكتب برنامج العراق رقم التسجيل الأصلي لدى اللجنة والتعليقات الوطنية، للعلم فقط، بأي عقود معممة.
    The State party may, if necessary, append to the report in separate annexes all documents that it deems important for the further clarification of the report. UN ويجوز للدولة الطرف، عند الاقتضاء، أن تذيّل بالتقرير في مرفقات منفصلة كل المعلومات التي تعتبرها مهمة لمزيد توضيح التقرير().
    Pursuant to rule 92, paragraph 3, members can append their individual opinions to the Committee's decisions declaring communications inadmissible. UN وعملاً بالفقرة 3 من المادة 92 يمكن للأعضاء أن يضيفوا آراءهم الفردية إلى مقررات اللجنة التي يُعلن فيها عدم قبول البلاغات.
    15. If an item(s) is substituted for an item(s) that is either found ineligible for sale or supply to Iraq or is considered lapsed, the new item(s) will be submitted as a new application under the procedures enumerated in this document and will append the original application (for information purposes only and to facilitate review). UN 15 - إذا استعيض بصنف (أو أكثر) عن صنف (أو أكثر)، تبين أنه من غير الجائز بيعه أو توريده إلى العراق أو من الأصناف التي اعتبُرت طلباتها ساقطة، يقدم الصنف الجديد (أو أكثر) بوصفه طلبا جديدا وفقا للإجراءات المحددة في هذه الوثيقة مع إرفاق الطلب الأصلي (للعلم فقط وتيسيرا للاستعراض).
    14. If an item(s) is found ineligible for sale or supply to Iraq or if an application is considered lapsed, the supplier may submit a new application based on either a new or an amended contract or donation documentation, and the new application will be evaluated under the procedures enumerated in this document and will append the original application (for information purposes only and to facilitate review). UN 14 - إذا تبين أن صنفا (أو أكثر) غير جائز بيعه أو توريده إلى العراق أو إذا اعتبر الطلب ساقطا، جاز للمورد أن يقدم طلبا جديدا يستند إما إلى عقد جديد أو عقد معدل، ويجري تقييم الطلب الجديد وفق الإجراءات المحددة في هذه الوثيقة مع إرفاق الطلب الأصلي (للعلم فقط وتيسيرا للاستعراض).
    14 - If an item(s) is found ineligible for sale or supply to Iraq or is considered lapsed, the supplier may submit a new application based on either a new or an amended contract, and the new application will be evaluated under the procedures enumerated in this document and will append the original application (for information purposes only and to facilitate review). UN 14 - إذا تبين أن صنفا (أو أكثر) غير جائز بيعه أو توريده إلى العراق أو إذا اعتبر ساقطا، جاز للمورد أن يقدم طلبا جديدا يستند إما إلى عقد جديد أو معدل، وسيجري تقييم الطلب الجديد وفق الإجراءات المحددة في هذه الوثيقة مع إرفاق الطلب الأصلي (للعلم فقط وتيسيرا للاستعراض).
    15 - If an item(s) is substituted for an item(s) that is either found ineligible for sale or supply to Iraq or is considered lapsed, the new item(s) will be submitted as a new application under the procedures enumerated in this document and will append the original application (for information purposes only and to facilitate review). UN 15 - إذا استعيض عن صنف (أو أكثر) بصنف (أو أكثر)، تبين أن من غير المسموح بيعه أو توريده إلى العراق أو من الأصناف التي اعتُبرت ساقطة، سيقدم الصنف (أو أكثر) بوصفه طلبا جديدا وفقا للإجراءات المحددة في هذه الوثيقة مع إرفاق الطلب الأصلي (للعلم فقط وتيسيرا للاستعراض).
    One solution might be to append to the report of the Drafting Committee all of the proposals made in the Working Group during the course of its deliberations. UN ولعل أحد الحلول هو تذييل تقرير لجنة الصياغة بجميع الاقتراحات المقدمة في الفريق العامل أثناء مداولاته.
    Pursuant to rule 92, paragraph 3, members can append their individual opinions to the Committee's decisions declaring communications inadmissible. UN وعملا بالفقرة ٣ من المادة ٩٢، بوسع اﻷعضاء تذييل مقررات اللجنة، التي تعلن إمكانية قبول البلاغات بآرائهم الفردية.
    One proposal was to append an annex to the Model Law listing either services to which the Model Law would apply, or perhaps listing instead those to which it would not apply. UN ويذهب أحد الاقتراحات إلى تذييل القانون النموذجي بمرفق ينص على قائمة إما بالخدمات التي يطبق عليها القانون النموذجي، أو ربما على قائمة بالخدمات التي لا يطبق عليها.
    OIP will append the original committee registration number and national comments, for information purposes only, to any recirculated contracts. UN وسوف يرفق مكتب برنامج العراق رقم التسجيل الأصلي لدى اللجنة والتعليقات الوطنية، للعلم فقط، بأي عقود معممة.
    20. Should a report of the Commission not express the unanimous opinion of its members, any of the latter may append a statement of his separate opinion. English Page UN ٢٠ - وفي حال عدم إعراب تقرير اللجنة عن رأي أعضائها باﻹجماع، يحق ﻷي من أعضائها أن يرفق به عرضا لرأيه منفردا.
    (d) We request the Chairman of the Panel of Governmental Experts on Small Arms to append the present call in its entirety to the report of the Secretary-General to be submitted to the General Assembly in pursuance of its resolution 50/70 B. UN )د( نطلب إلى رئيس فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة أن يرفق هذا النداء بكامله بالتقرير المقدم من اﻷمين العام إلى الجمعية العامة عملا بالقرار ٥٠/٧٠ باء. )توقيع( البريغادير محمد س.
    The State party may, if necessary, append to the report in separate annexes all documents that it deems important for the further clarification of the report. UN ويجوز للدولة الطرف، عند الاقتضاء، أن تذيّل بالتقرير في مرفقات منفصلة كل المعلومات التي تعتبرها مهمة لزيادة توضيح التقرير().
    The State party may, if necessary, append to the report in separate annexes all documents that it deems important for the further clarification of the report. UN ويجوز للدولة الطرف، عند الاقتضاء، أن تذيّل بالتقرير في مرفقات منفصلة كل المعلومات التي تعتبرها مهمة لزيادة توضيح التقرير().
    Pursuant to rule 92, paragraph 3, members can append their individual opinions to the Committee's decisions declaring communications inadmissible. UN وعملاً بالفقرة 3 من المادة 92 يمكن للأعضاء أن يضيفوا آراءهم الفردية إلى مقررات اللجنة التي يُعلن فيها عدم قبول البلاغات.
    (vi) to strongly encourage States Parties seeking Article 5 extensions to append their national demining plans to their extension requests; UN `6` أن تشجِّع بشدة الدول الأطراف التي تطلب تمديداً في إطار المادة 5 على أن ترفق طلباتها التمديد بخططها الوطنية لإزالة الألغام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more