"أعماق" - Arabic English dictionary

    "أعماق" - Translation from Arabic to English

    • deep
        
    • depths
        
    • bottom
        
    • deep-sea
        
    • depth
        
    • deeper
        
    • deepest
        
    • deeply
        
    • all my
        
    • abyssal
        
    • bathymetric
        
    • their
        
    :: Scarcity of information on deep sea and continental shelf habitats UN :: ندرة المعلومات عن الموائل في أعماق البحار والجرف القاري
    The people of Burundi have had to delve deep into their age-old resources of wisdom and culture to cope with this onslaught. UN وكان على شعب بوروندي أن ينقب في أعماق موارده من الحكمة والثقافة التي انقضت عليها عصور لمواجهة هذه الهجمة الضارية.
    There could be a ship hiding out in the deep blue. Open Subtitles من الممكن أن تكون هنالك سفينه تختبئ في .أعماق البحر
    Today, about one third of world oil production comes from offshore fields which are progressively being developed at deeper depths. UN ذلك أن نحو ثلث الانتاج العالمي من النفط يأتي من الحقول البحرية التي يزداد استغلالها على أعماق متزايدة.
    Now, look, we were both sad and-and drunk, and I swear, from the bottom of my heart, it didn't mean anything. Open Subtitles الآن, اسمعي, لقد كان كلانا حزين وثملا, وأقسم لك من أعماق قلبي لم تكن تعني لي القبلة أي شيء
    Making me think of too many things tucked away real deep inside. Open Subtitles جعلتني أفكر في أشياء عديدة، كنت قد دفنتها في أعماق أعماقي
    ♫ Neck deep in the river screaming for relief ♫ Open Subtitles ♪ الرقبة في أعماق النهر تصرخ طلباً للمساعدة ♪
    Yet the ingredients needed to create water were there, locked away deep inside the Earth when the planet formed. Open Subtitles ومع ذلك فإن المكونات اللازمة ،لتكوين الماء كانت موجودة حُبست بعيداً في أعماق الأرض عندما تشكل الكوكب
    *As fair are thou, my bunnylass* *say deep in love am I* Open Subtitles على حسب علمي، أنها مثل الأرنوب كم أحبك من أعماق قلبي
    One thousand million tones of sea creatures ascend from the deep ocean to search for food near the surface Open Subtitles حوالي ألف مليون طن من المخلوقات البحرية تصعد من أعماق المحيط باحثة عن الغذاء قرب سطح الماء
    In fact only now is the world's first legal medicine based on the cannabis plant being produced, deep in the English countryside. Open Subtitles فالأن فقط في الواقع تم انتاج الدواء الشرعي الأول في العالم والذي تم استخلاصه من القنب في أعماق الريف الانكليزي.
    Wh-what are you doing here, deep in N.Y.U. Territory? Open Subtitles ماذا تفعلين هاهنا في أعماق منطقة جامعة نيويورك؟
    Why, because deep down your chair would rather be with other chairs? Open Subtitles لماذا, لأنه في أعماق الكرسي يريد أن يتواجد مع كراسي أخرى؟
    Mitochondria lie deep within every single cell of your body. Open Subtitles تكمن الميتوكوندريا في أعماق كل خلية من خـــلايا جـــسدك.
    Indeed, we have no alternative or option in this matter, for to give up hope is only to slide into the depths of despair. UN وفي الواقع، ليس أمامنا من خيار أو بديل في هذه المسألة، ﻷن التخلي عن اﻷمل لا يعني إلا الانزلاق الى أعماق اليأس.
    Mechanical process of mixing sediments at or near the water line in shallow water depths, typically less than one metre. UN عملية ميكانيكية لخلط الرواسب في خط المياه أو تربة في أعماق المياه الضحلة التي تقل عادة عن متر.
    Bullshit job offers to my staff, you've plumbed new depths. Open Subtitles عروض وظائف تقدّمها لطاقمي؟ لقد هويت إلى أعماق بعيدة.
    We are talking depths of despair, basement level, absolute bottom. Open Subtitles نحن نتحدث عن أعماق اليأس المستوى السفلي، القاع تماماً.
    Ongoing deep-sea drilling is also expected to lead to expansion of the resource base before the start of production. UN ومن المتوقع أيضا أن يؤدي استمرار الحفر في أعماق البحار إلى توسيع قاعدة الموارد قبل بدء الإنتاج.
    IOM also carried out a prognostic assessment of nodule resource and base metals at different depth ranges. UN كما نفذت المنظمة المذكورة تقييما تشخيصيا للموارد من العقيدات والفلزات الأساسية في نطاقات أعماق مختلفة.
    A renewal that reaches into the deepest corners of the Organization is one in which all nations of the world will rightly take pride. UN والتجديد الذي يطال أعماق المنظمة هو الذي ستعتز به حقا جميع أمم العالم.
    Morocco's longstanding maritime tradition is deeply rooted in history. UN والتقليد البحري الطويل الأجل للمغرب تمتد جذوره في أعماق التاريخ.
    I thank him with all my heart for the ties of solidarity he has woven with the Haitian people. UN وأشكـره من أعماق قلبي على ما أقامه من روابط التضامن مع شعب هايتي.
    The sediment thickness is expected to decrease gradually from the foot of the continental slope towards the abyssal plains of the deep ocean. UN ويتوقع أن يقل سُمك الترسبات تدريجيا من سفح المنحدر القاري إلى السهول السحيقة في أعماق المحيط.
    Progress was also made on the international bathymetric charts of the Southern Ocean. UN وأحرز تقدم أيضا في مجال الخرائط الدولية لقياس أعماق المحيط الجنوبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more