Nonetheless, the conference should be convened as soon as possible. | UN | ومع ذلك، ينبغي عقد المؤتمر في أقرب وقت ممكن. |
All States that have not yet done so should adhere to the Convention, and ratify and adopt the amendment as soon as possible. | UN | وعلى جميع الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية بعد أن تقوم بذلك، وأن تصدق على التعديل وتعتمده في أقرب وقت ممكن. |
Resumption of production shall take place as soon as technically feasible. | UN | يتم استئناف الإنتاج في أقرب وقت ممكن من الناحية التقنية. |
At the same time, the Secretariat remains actively engaged to ensure deployment of the remainder of the guard unit as soon as possible. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الأمانة العامة لا تزال تعمل بنشاط لكفالة نشر الجزء المتبقي من وحدة الحراسة في أقرب وقت ممكن. |
Identification, diagnosis, isolation of cases as early as possible to reduce transmission | UN | تحديد الحالات وتشخيصها وعزلها في أقرب وقت ممكن للحد من العدوى. |
The requested State Party shall provide clarification as soon as possible. | UN | وتقدم الدولة الطرف المتلقية للطلب التوضيح في أقرب وقت ممكن. |
Work is continuing on the preparation of a legislative scheme, with a view to ratification as soon as possible after enactment. | UN | وما زال العمل جار على إعداد نظام تشريعي لإتمام عملية التصديق في أقرب وقت ممكن بعد سن التشريعات اللازمة. |
We encourage all States in a position to do so to ratify the amendment as soon as possible. | UN | ونحن نشجع جميع الدول التي بوسعها التصديق على التعديل على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
This joint support is expected to be initiated as soon as possible. | UN | ومن المتوقع أن يبدأ هذا الدعم المشترك في أقرب وقت ممكن. |
I urge contributing Member States to provide the necessary financing and in-kind resources as soon as possible to accelerate key deliverables. | UN | وأحث الدول الأعضاء المساهمة على توفير التمويل اللازم والموارد العينية في أقرب وقت ممكن من أجل تعجيل الإنجازات الرئيسية. |
In case of ingestion, the stomach should be emptied as soon as possible by careful gastric lavage. | UN | وفي حالة الابتلاع، يجب إفراغ المعدة في أقرب وقت ممكن عن طريق غسل المعدة بعناية. |
In case of ingestion, the stomach should be emptied as soon as possible by careful gastric lavage. | UN | وفي حالة الابتلاع، يجب إفراغ المعدة في أقرب وقت ممكن عن طريق غسل المعدة بعناية. |
I hope we can tackle that as soon as possible. | UN | وآمل أن نتمكن من تناوله في أقرب وقت ممكن. |
He hoped that countries would show the political will to find a solution to the outstanding problems as soon as possible. | UN | وأعرب عن أمله في أن تبدي البلدان الإرادة السياسية في العثور على حل للمشاكل المعلقة في أقرب وقت ممكن. |
He called on Member States which had not yet acceded to them to do so as soon as possible. | UN | وطالب الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى هذه الصكوك أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Bahrain committed to reviewing all existing international human rights instruments with a view to ratifying them as soon as possible. | UN | والتزمت باستعراض جميع الصكوك الدولية الموجودة في مجال حقوق الإنسان من أجل التصديق عليها في أقرب وقت ممكن. |
In this regard, the Netherlands recommended that Bahrain extend such an invitation to all special procedures as soon as possible. | UN | وفي هذا الصدد، أوصت هولندا بأن توجه البحرين هذه الدعوة إلى جميع الإجراءات الخاصة في أقرب وقت ممكن. |
It, therefore, recommended that India ratify the Convention as soon as possible. | UN | ولذا أوصت بأن تصدِّق الهند على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن. |
It, therefore, recommended that India ratify the Convention as soon as possible. | UN | ولذا أوصت بأن تصدِّق الهند على الاتفاقية في أقرب وقت ممكن. |
Draft resolutions should be submitted as early as possible in order to enable productive discussions during the pre-session consultations. | UN | وينبغي تقديم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن لكي يتسنَّى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة. |
In any event, a solution must be found to return to the normal budget review cycle as quickly as possible. | UN | ومهما يكن من أمر يجب إيجاد حل لكي يتسنى استئناف دورة الاستعراض المعتادة للميزانية في أقرب وقت ممكن. |
Chile advocates the early resumption of the substantive work of the Conference. | UN | وتدافع شيلي عن استئناف العمل الموضوعي للمؤتمر في أقرب وقت ممكن. |
In the Declaration, they reiterated their commitment to the eradication of child labour at the earliest possible date. | UN | وأكدت البلدان السالفة الذكر مجددا في الإعلان التزامها بالقضاء على عمالة الأطفال في أقرب وقت ممكن. |
You know, as soon as I walked into that interrogation room, | Open Subtitles | كما تعلمون، في أقرب وقت مشيت إلى أن غرفة الاستجواب، |
Let us join efforts in seeking realistic solutions which will enable the Conference on Disarmament to restart its work at an early date. | UN | ودعونا نضم جهودنا من أجل السعي إلى إيجاد حلول واقعية تمكن مؤتمر نزع السلاح من معاودة بدء عمله في أقرب وقت. |
Work on the annex should proceed as rapidly as possible and the draft Guide should contain a specific reference thereto. | UN | وقال إن العمل على المرفق ينبغي أن يبدأ في أقرب وقت ممكن وإن مشروع الدليل ينبغي أن يتضمن اشارة محددة إليه. |
She'll be gone in no time, just like her mother. | Open Subtitles | أنها سوف ترحل فى أقرب وقت مثل أمها تماماً |
We're gonna go on a long tropical vacation sooner than you think. | Open Subtitles | سنذهب في رحلة استوائية طويلة عطلة في أقرب وقت مما تعتقدين |
I'll have a tac team standing by to hit the auction as soon as you give us a location. | Open Subtitles | سآخذ فريق معاهدة الصداقة والتعاون وقوفه الى جانب لضرب المزاد في أقرب وقت كما كنت تعطينا الموقع. |
We'll check in with you as soon as we know anything. | Open Subtitles | حالما نعلم أي شىء سنعلمك بالمستجدات في أقرب وقت ممكن |
And we should do it soon, before it is too late. | UN | وعلينا أن نفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، قبل فوات الأوان. |