Success stories of export growth and poverty reduction are not simple stories of trade liberalization but rather more complex ones. | UN | فقصص النجاح المتعلقة بنمو الصادرات والحد من الفقر ليست مجردَ قصصٍ متعلقة بتحرير التجارة، إنما هي أكثر تعقيداً. |
The shift to more complex suicide attacks demonstrates a growing capability of the local terrorist networks linked to Al-Qaida. | UN | ويدل الانتقال إلى شن هجمات انتحارية أكثر تعقيداً على تعاظم قدرات الشبكات الإرهابية المحلية المرتبطة بتنظيم القاعدة. |
He remained of the view that the issue was more complex than initially thought and that practice was scarce. | UN | وقال إنه لا يزال من رأيه أن المسألة أكثر تعقيداً مما كان يُعتقد مبدئياً وأن الممارسة نادرة. |
As for retrospective studies, the situation is even more complicated: information aggregated by gender covers only a small number of years. | UN | والوضع أكثر تعقيداً بالنسبة للدراسات بأثر رجعي: فالمعلومات المجمعة على أساس جنساني لا تغطي سوى عدد قليل من السنوات. |
In my case, a spouse, it gets even more complicated. | Open Subtitles | بل في حالتي, زوجاً أيضاً يصبح الأمر أكثر تعقيداً |
more sophisticated criteria than simple GDP measures will need to be developed in order to assess success. | UN | وينبغي وضع معايير أكثر تعقيداً من مجرد مقاييس الناتج المحلي الإجمالي من أجل تقييم النجاح. |
As a result, the purchasing process in 2009 was more complex. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت عملية الشراء في عام 2009 أكثر تعقيداً. |
At such laboratories, more complex amphetamine-type stimulants may be manufactured. | UN | وفي هذه المختبرات، قد تُصنع منشطات أمفيتامينية أكثر تعقيداً. |
At such laboratories, more complex amphetamine-type stimulants may be manufactured. | UN | وفي هذه المختبرات، قد تُصنع منشطات أمفيتامينية أكثر تعقيداً. |
At such laboratories, more complex amphetamine-type stimulants may be manufactured. | UN | وفي هذه المختبرات، قد تُصنع منشطات أمفيتامينية أكثر تعقيداً. |
In this respect, the non-conventional sphere is even more complex. | UN | وفي هذا الصدد، فإن المجال غير التقليدي أكثر تعقيداً. |
However, some crises are more complex and have defied easy solutions. | UN | ومع ذلك، بعض الأزمات هي أكثر تعقيداً وتتحدى الحلول اليسيرة. |
The question of whether a preceding period of import substitution is necessary for trade liberalization to be successful is more complex, however. | UN | والتساؤل عما إذا كان من الضروري لنجاح تحرير التجارة أن تسبقه فترة استبدال الواردات هو تساؤل أكثر تعقيداً مما يبدو. |
The issue of decolonization had become more complex and required innovative solutions. | UN | وقد أصبحت قضية إنهاء الاستعمار أكثر تعقيداً وتحتاج إلى حلول ابتكارية. |
Today we face a more complex and ambiguous reality. | UN | أما الآن فنحن نواجه واقعاً أكثر تعقيداً وغموضاً. |
And through that process, the environment becomes more complex. | Open Subtitles | و عبر هذه المعالجة تُصبح البيئة أكثر تعقيداً. |
There's heme iron, carcinogens, processing chemicals, this all a lot more complicated than just looking at saturated fat. | Open Subtitles | هناك حديد الهيم، مسرطنات، ومعالجة كيماويات. هذا كله أكثر تعقيداً مِن مجرّد النظر إلى الدهون المشبعة. |
- I think it's a little more complicated. - Is it? | Open Subtitles | إن الأمر أكثر تعقيداً من هذا هل هو كذلك ؟ |
Look, this isn't about raw data. Family relationships are way more complicated! | Open Subtitles | أنظري الأمر ليس حول بيانات سطحيه فالعلاقات العائليه أكثر تعقيداً بكثير |
I'm sure her reasons are more complicated than that. | Open Subtitles | أنا متأكدة أن أسبابها أكثر تعقيداً من هذا |
I agree with everything you said,but if I had said it,I would have used more sophisticated adjectives. | Open Subtitles | أوافقكِ على كل ما قلتِه، ولكن لو كنتُ أنا من يقول لاستخدمتُ صفات أكثر تعقيداً |
Outside large towns, the situation may be made more difficult by the fact that it is difficult to get competent staff. | UN | أما خارج المدن الكبرى، فقد بات الوضع أكثر تعقيداً بسبب صعوبة إيجاد موظفين مختصين. |
The situation became even more problematic in the 1990s owing to difficulties encountered in the compilation of data at the field level since the intifada. | UN | وقد أصبح الوضع أكثر تعقيداً في التسعينيات بسبب الصعوبات الناشئة في توليف البيانات على المستوى الميداني منذ الانتفاضة. |
And now, for some reason, it's way too complicated for me to understand? | Open Subtitles | و الآن هل الأمر أكثر تعقيداً من أن أفهمه؟ |
The possibility of detailing the resources available for the development and implementation of investment frameworks within the financial flows was also discussed, but ultimately considered too complex to implement. | UN | وتمت أيضاً مناقشة إمكانية وضع تفاصيل الموارد المتاحة لاستحداث وتنفيذ أطر للاستثمارات ضمن التدفقات المالية، لكنها اعتبرت في نهاية المطاف أكثر تعقيداً من أن يتيسّر تنفيذها. |