"ألح" - Translation from Arabic to English

    • most pressing
        
    • most urgent
        
    • insisted
        
    • I urge
        
    • pester
        
    • UN-RIAS
        
    • insist
        
    • pushing
        
    • pestered
        
    • urged you
        
    • pressed
        
    The selfishness out of which we often act is responsible for the most pressing problems in the world today. UN إن الأنانية التي تنبع منها أعمالنا في أغلب الأحيان مسؤولة عن ألح المشاكل التي يواجهها العالم اليوم.
    As the single multilateral negotiating body the CD should concentrate on the most pressing and prominent issues that have the greatest bearing on international peace and security in the twentyfirst century. UN ينبغي لمؤتمر نزع السلاح، باعتباره الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة، أن يركز على ألح وأبرز القضايا التي لها أكبر أثر على السلم والأمن الدوليين في القرن الحادي والعشرين.
    The most urgent situations are in low-income developing countries which are dependent on imports for their commercial energy supplies and where shortages of fuelwood are becoming acute. UN وتوجد ألح الحالات في البلدان النامية المنخفضة الدخل المتكلة على المستوردات في إمداداتها من الطاقة التجارية والتي تصبح فيها حالات نقص حطب الوقود حادة.
    We think this can start tomorrow, as we consider it to be the most urgent issue to be addressed. UN ونعتقد أنه يمكن الشروع في ذلك غداً لأننا نعتبرها ألح القضايا التي ينبغي التطرق إليها.
    The representative of China had not questioned their right to do so, but he had rightly insisted that rule 56 must be observed. UN ولم يشكك ممثل الصين في هذا الحق ولكنه ألح بحق على ضرورة مراعاة المادة 56.
    Mr. Luthor, we have never tested this antidote, I urge you to try it on a lab animal first. Open Subtitles سيد لوثر لم يسبق لنا أن أختبرنا هذا الترياق ألح عليك لتجربه على أحد حيوانات المختبر أولاً
    The most pressing need today was to protect the 1.6 million affected children from the winter cold and the attending threat of disease. UN وتتمثل ألح الاحتياجات اليوم في حماية 1.6 مليون طفل من برد الشتاء ورعاية من يهددهم المرض.
    The most pressing need today was to protect the 1.6 million affected children from the winter cold and the attending threat of disease. UN وتتمثل ألح الاحتياجات اليوم في حماية 1.6 مليون طفل من برد الشتاء ورعاية من يهددهم المرض.
    The protection and promotion of the environment has emerged as one of the most pressing issues facing the world. UN وقد ظهرت قضية حماية البيئة وتعزيزها كواحدة من ألح القضايا التي تواجه العالم.
    Although steps have been taken to address the situation of the education of national minorities, this remains one of the most pressing concerns in the country. UN بالرغم من أن خطوات قد اتخذت لمعالجة حالة تعليم اﻷقليات القومية فإن هذا اﻷمر لا يزال يمثل أحد ألحﱠ الشواغل في البلد.
    The non-post resources of $1,715,000 provide for consultants, travel and emergency grants to cover the most pressing needs of affected populations that cannot be satisfied from national resources while awaiting the response of the international donor community. UN وتغطي الموارد من غير الوظائف البالغة 000 715 1 دولار تكاليف الاستشاريين والسفر ومنح الطوارئ المخصصة لتغطية ألح احتياجات السكان المتضررين، التي لا يمكن سدها باستخدام الموارد الوطنية، في انتظار استجابة الجهات المانحة الدولية.
    As I have said on many occasions, peace in Darfur remains my most urgent priority. UN وكما قلت في العديد من المناسبات، إن السلام في دار فور ما زال يشكل ألح أولوياتي.
    The high illiteracy rate (about 80 per cent) is one of the most urgent problems that must be solved, particularly in view of the relationship between education and development. UN فارتفاع نسبة اﻷمية، التي تبلغ حوالي ٨٠ في المائة، من ألح المشاكل التي يتعين حلها، نظرا للعلاقة بين التعليم والتنمية.
    This appeal addresses the most urgent needs of some 500,000 internally displaced persons inside Tajikistan. UN ويلبي هذا النداء ألح الاحتياجات لنحو ٠٠٠ ٠٠٥ من المشردين داخل طاجيكستان.
    This appeal addresses the most urgent needs of some 500,000 internally displaced persons inside Tajikistan. UN ويلبي هذا النداء ألح الاحتياجات لنحو ٠٠٠ ٠٠٥ من المشردين داخل طاجيكستان.
    This is a point on which management and labour insisted very strongly during the negotiation of the Protocol. UN وهذه النقطة ألح عليها بشدة أصحاب العمل والعمال خلال التفاوض على البروتوكول.
    During the negotiations, his delegation had insisted on a reference to that text, which would have remedied certain defects in the draft Convention. UN وخلال المفاوضات، ألح وفده على اﻹشارة إلى ذلك النص، اﻷمر الذي كان من شأنه أن يصلح بعض العيوب الواردة في مشروع الاتفاقية.
    However, he insisted on the need for his delegation to have the Chinese version before final adoption of the optional protocol. UN إلا أنه ألح على ضرورة أن يكون بحوزة وفده النص بصيغته الصينية قبل اعتماد البروتوكول الاختياري بصورة نهائية.
    Ladies, I urge you, open your hearts to your suitor, Open Subtitles فتيات , ألح عليكم أن تفتحوا قلبوكم لعاشقكم
    I promise I won't pester you about the DVD. Open Subtitles أعدك بأن لا ألح عليك بشأن القرص
    Later, the UN-RIAS subgroup on IPSAS insisted on the responsibility of management (of the organizations and in particular of the IPSAS and ERP projects), which is accountable for the continuous testing of new internal controls installed during the preliminary implementation stage. UN وفي وقت لاحق، ألح الفريق الفرعي المعني بالمعايير المحاسبية الدولية التابعة لممثلي خدمات مراجعة الحسابات الداخلية على مسؤولية الإدارة (في المنظمات وبشكل خاص عن مشروعي المعايير المحاسبية الدولية وتخطيط الموارد في المؤسسة)، التي تعد مسؤولة عن الاختبار المستمر للضوابط الداخلية الجديدة الموضوعة في أثناء مرحلة التنفيذ الأولي.
    I insist you put that big brain of yours to rest and go a little nuts, okay, for once. Open Subtitles ألح عليك ان تضع تلك الدماغ الكبير للراحة واذهب أيها المجنون، جيد، لمرة واحدة
    She kept saying no, and I kept pushing her, you know, telling her how much money she'd make. Open Subtitles وكانت ترفض، وكنت ألح كثيراً أخبرها بمقدار المال الذي ستجنيه
    But this was wishful thinking and Siddhartha pestered his father to allow him out of the palace. Open Subtitles ولكن هيهات فهذه لم تكن سوي أمنيات ألح سدهارتا كثيراً على أبيه لكي يخرج من القصر
    And that the prosecutor was the one who urged you on. Open Subtitles وبأن النائب العام هو من ألح عليكِ
    When pressed by Council members, Didiri Mohamed Ahmed was unclear about when the Sudanese armed forces would withdraw, but said that a new joint integrated unit needed to be assembled. UN غير أن السيد ديدري محمد أحمد، عندما ألح عليه أعضاء المجلس، لم يوضِّح متى ستنسحب القوات المسلحة السودانية ولكنه قال إنه يتعين تكوين وحدة متكاملة مشتركة جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more