"harass" - Translation from English to Arabic

    • مضايقة
        
    • التحرش
        
    • تضايق
        
    • المضايقة
        
    • يضايقون
        
    • مضايقتهم
        
    • مضايقته
        
    • للتحرش
        
    • التضييق
        
    • يتحرش
        
    • مضايقتها
        
    • وتضايقهم
        
    • يتحرشون
        
    • تحرشت
        
    • ومضايقة
        
    Some returned to Baidoa, where they began to harass civilians. UN وعاد بعضهم إلى بايدوا حيث بدأوا في مضايقة المدنيين.
    If you continue to harass me or anyone I care about, Open Subtitles إذا إستمريتى فى مضايقتى أو مضايقة أى أحد سأتعامل معكٍ
    Council members stressed that it was unacceptable that rebels should continue to harass and intimidate humanitarian personnel. UN وأكد أعضاء المجلس أنه ليس من المقبول استمرار المتمردين في التحرش بموظفي المساعدات الإنسانية وتخويفهم.
    31 Jan.- VJ forces harass inhabitants of the village UN تضايق قوات الجيش اليوغوسلافي سكان قرية الجنرال يانكوفيتش.
    When we asked them how, with a defensive weapon, you can harass and interdict, we did not get any answer. UN وعندما سألناهم كيف يمكنكم باستخدام سلاح دفاعي المضايقة والحظر لم نلق أي رد.
    In 90 percent of cases they harass females. UN وفي 90 في المائة من الحالات يضايقون الإناث.
    Council members stressed that it was unacceptable that rebels should continue to harass and intimidate humanitarian personnel. UN وأكد أعضاء المجلس أن استمرار مضايقة وترويع المتمردين لموظفي المساعدة الإنسانية أمر غير مقبول.
    The Ordinance makes it unlawful to discriminate against or harass people with disabilities and their associates in the areas of: UN ويحرّم هذا الأمر التمييز ضد الأشخاص الذين يعانون من عجز أو أقرانهم أو مضايقة هؤلاء الأشخاص في المجالات التالية:
    They have continued to harass and intimidate displaced persons in those areas. UN وقد واصلت مضايقة وترهيب المشردين في تلك المناطق.
    The police reportedly continued to harass his family, and on one occasion arrested the complainant's brother. UN ويُقال إن الشرطة استمرت في مضايقة عائلته وقامت في إحدى المرات باعتقال شقيق صاحب الشكوى.
    He claimed Government members harass and abuse party members, and that he too, as a known party figure, suffered harassment. UN يعمدون إلى مضايقة أعضاء الأحزاب والتعسف في معاملتهم، وأنه قد تعرض بدوره إلى المضايقة باعتباره شخصية معروفة في الحزب.
    Well-known LMP leaders also incited native youths to harass and intimidate polling station staff. UN كما حرض زعماء معروفون جيداً في تحالف الغالبية الرئاسية الشباب الأصليين على مضايقة وتخويف موظفي مراكز الاقتراع.
    It was a criminal offence to harass a person persistently and for a prolonged period in a way that was likely to seriously disrupt her or his way of life. UN وبهذا المفهوم فإن التحرش بشخص آخر بشكل مستمر ولمدة طويلة تؤثر على أسلوب حياته أو حياتها بشكل خطير هو جريمة.
    Such groups harass and kill Kenyans, and strong policing is required to counter the threat. UN وتقدم مثل هذه المجموعات على التحرش بالمواطنين الكينيين وقتلهم، وهناك حاجة إلى عمل الشرطة بفعالية لمواجهة هذا التهديد.
    (ii) harass, molest, intimidate or stalk another person in Australia; or UN `2 ' التحرش بشخص آخر في استراليا أو مضايقته أو إخافته أو تعقبه؛
    7-14 Feb.: MUP harass civilians attending funeral services for 9 of the 24 killed in Rogovo. UN تضايق الشرطة الخاصة مدنيين يشاركون في جنازة ٩ أشخاص من بين ٢٤ شخصا قتلوا في روغوفو.
    The settlers continue to harass the Palestinians. UN ولا يزال المستوطنون يضايقون الفلسطينيين.
    Since their return, the State party has continued to harass them. UN وبعد عودتهم إلى زامبيا، واصلت الدولة الطرف مضايقتهم.
    They have also been used to harass religious minorities or reformminded Muslims. UN واستُخدمت أيضاً للتحرش بالأقليات الدينية أو المسلمين من ذوي الفكر الإصلاحي.
    In 1984, he distributed pamphlets criticizing the regime and the use of security forces to harass him and others. UN وفي 1984، وزع صاحب البلاغ كتيبات ينتقد فيها النظام واستخدام قوات الأمن من أجل التضييق عليه وعلى آخرين.
    The Board concluded, inter alia, that it must be considered reasonable for the author and her family to take up residence elsewhere in Pakistan, in a place where their persecutor would be unable to harass them. UN وخلص المجلس، في جملة أمور، إلى أنه يجب أن يعتبر من المعقول بالنسبة لمقدمة البلاغ وأسرتها الإقامة في مكان آخر في باكستان حيث لا يمكن لمضطهدهم أن يتحرش بهم.
    In addition, Turkey continues to systematically harass civilian and military aircraft within the Nicosia flight information region via radio calls. UN وإضافة إلى ذلك، تواصل تركيا مضايقتها على نحو منهجي الطائرات المدنية والعسكرية داخل منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران وذلك من خلال الاتصالات اللاسلكية.
    While previous threats to the authority of the State in eastern Democratic Republic of the Congo have been mitigated, residual armed groups continue to fight over territory and mining sites and to attack and harass civilians. UN وفي حين أن التهديدات السابقة لسلطة الدولة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية قد خفت حدتها، فإن الجماعات المسلحة المتبقية تواصل القتال من أجل الأرض ومواقع التعدين وتعتدي على المدنيين وتضايقهم.
    Or, as of last week, sexually harass each other. Open Subtitles أو، كما حدث الاسبوع الماضي، يتحرشون ببعضهم البعض
    You don't love a boy of ten. You harass him, you abuse him! Open Subtitles لا يجب عليك أن تحب صبياً في العاشره لقد تحرشت به و آذيته
    Police continue to intimidate and harass relatives who do not accept official explanations about deaths in custody and instead have called for further investigations. UN فما زالت الشرطة تلجأ الى تخويف ومضايقة اﻷقارب الذين لا يقبلون التفسيرات الرسمية لحالات الوفاة في الحجز ويطالبون بإجراء مزيد من التحقيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more