In the northern area of limitation, shelling and explosions were observed in the areas of Mazra`at Bayt Jinn and Bayt Jinn. | UN | وفي الجزء الشمالي من المنطقة المحدودة السلاح، رُصد وقوع انفجارات وعمليات قصف في منطقتي مزرعة بيت جِن وبيت جِن. |
Reports show that, once the areas were cordoned, artillery and tank units supported by helicopters conducted heavy shelling. | UN | وتشير التقارير إلى أنه حين تطوّق المناطق، تقوم وحدات المدفعية والدبابات مدعومةً بالمروحيات بعمليات قصف مكثفة. |
The only threat to these villages comes from regime bombing. | UN | ويأتي التهديد الوحيد لهذه القرى من قصف النظام لها. |
In addition, President Dudaev had signed a decree authorizing preparations for military action aimed at the bombing of Russian cities. | UN | باﻹضافة إلى ذلك وقع الرئيس دودايف على مرسوم يخول القيام بالتحضيرات للعمل العسكري الهادف إلى قصف المدن الروسية. |
The situation deteriorated significantly amidst aerial bombardment by the SAF of SPLA positions in areas around the State capital of Kadugli. | UN | وتدهور الوضع بشكل كبير مع قيام القوات المسلحة بعمليات قصف جوي لمواقع الجيش الشعبي حول مدينة كادوقلي عاصمة الولاية. |
It has deteriorated considerably since yesterday's events, in which United Nations facilities there were bombed. | UN | لقد تدهورت تدهورا كبيرا منذ أحداث الأمس، التي تم فيها قصف منشآت الأمم المتحدة هناك. |
They have laid siege to neighbourhoods and subjected them to indiscriminate shelling. | UN | كما قامت هذه القوات بمحاصرة أحياء سكنية وأخضعتها لعمليات قصف عشوائي. |
As a result of artillery shelling and attacks by Armenian units, some civilians have been killed or wounded. | UN | وأسفر قصف المدفعية والهجمات التي قامت بها الوحدات اﻷرمينية، عن قتل بعض المدنيين أو اصابتهم بجروح. |
But implementation, as always, is the only true test, and disturbing reports of fresh shelling and apparently hostile troop movements have already been received. | UN | لكن التنفيذ ما هو كالمعتاد إلا اختبار حقيقي، وقد وردت أنباء مزعجة عن حدوث قصف جديد وتحركات عدائية للقوات على ما يبدو. |
Artillery shelling, firing, infiltration, setting up of installations within Lebanese territory | UN | قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
We strongly condemn the brutal attacks -- the indiscriminate shelling, the bombardment and the use of excessive force. | UN | وإننا لندين بقوة هذه الهجمات الوحشية، من قصف عشوائي بالمدافع، وقصف جوي بالقنابل واستخدام مفرط للقوة. |
Military incursions have been accompanied by heavy shelling and the bombing of houses, resulting in the death of many civilians. | UN | وقد صاحبت عمليات التوغل العسكري هذه عمليات قصف مكثف شملت المنازل، مما أسفر عن مقتل العديد من المدنيين. |
Military incursions have been accompanied by heavy shelling and the bombing of houses, resulting in the death of many civilians. | UN | وقد صاحبت عمليات التوغل العسكري هذه عمليات قصف مكثف شملت المنازل، مما أسفر عن مقتل العديد من المدنيين. |
I hope that the bombing begins ... within 48 hours. | Open Subtitles | أتوقع قصف بالقنابل ان يبدأ في خلال 48 ساعة |
Panicked by the previous day's bombardment and aerial bombing, their units have fled inland, abandoning the unfinished air field. | Open Subtitles | كانوا مرعوبين من قصف اليوم السابق و القصف الجوي وحداتهم هربت من المكان تاركة المطار الغير مكتمل |
Was it over when the Germans bombed Pearl Harbor? | Open Subtitles | هَلْ الحرب انتهت عندما قصف الألمان بيرل هاربر؟ |
My head is pounding and I don't really feel like being picked apart anymore. | Open Subtitles | رأسي هو قصف وأنا لا أحرزنا ر يشعر حقا مثل اختياره بصرف النظر بعد الآن. |
Today, the United Nations compound in Gaza was shelled again. | UN | واليوم، تم قصف مجمع الأمم المتحدة في غزة مجددا. |
Doctors and nurses were also killed or seriously injured from sniper shooting or bombardments of medical infrastructure during the conflict. | UN | فقد قُتل أطباء وممرضات وأصيب آخرون بجروح خطيرة بسبب نيران القناصة أو قصف البنى الأساسية الطبية أثناء النزاع. |
On August 12, despite the withdrawal of Georgian troops to Tbilisi, Russia continued to bomb Georgian territories. | UN | واستمرت روسيا، في 12 آب/أغسطس، في قصف الأراضي الجورجية برغم انسحاب القوات الجورجية إلى تبليسي. |
Demanding that there should be no aerial bombings and the use of United Nations markings on aircraft used in such attacks, | UN | وإذ يطالب بعدم القيام بعمليات قصف جوي أو استخدام شارات الأمم المتحدة على الطائرات المستعملة في شن هذه الهجمات، |
Between 1315 hours and 1325 hours the BSA continued to shell the northern, eastern and southern portions of the enclave. | UN | وبين الساعة ١٥١٣ والساعة ٢٥١٣ تواصل قصف جيش الصرب البوسنيين لﻷجزاء الشمالية والشرقية والجنوبية من المنطقة المحصورة. |
:: Seven members of the Al-Ghalayini family were injured in a strike at their home north-west of Gaza. | UN | :: أصيب سبعة أفراد من أسرة الغلاييني بجروح إثر قصف منزلهم الكائن في شمال غرب غزة. |
Artillery fire, gunfire, infiltration, setting up of installations inside Lebanese territory | UN | قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
Dozens of persons were killed prior to the retreat of AFDL, which later on, by way of reprisals, is said to have bombarded Lugushwa and Byonga. | UN | وقتل العشرات قبل تقهقر تحالف القوى الديمقراطية الذي يقال إنه على سبيل الثأر قصف فيما بعد لوغوشوا وبيونغا. |
Ammunition containing depleted uranium is being used in the strikes against Yugoslavia. | UN | وتستخدم في قصف يوغوسلافيا ذخيرة حربية تحتوي على يورانيوم منخفض النظائر. |
The Serbs again failed to comply, continuing to bombard Sarajevo. | UN | ولم يمتثل الصرب مرة أخرى وواصلوا قصف سراييفو. |