"برح" - Translation from Arabic to English

    • has been
        
    • had been
        
    • continued to
        
    • continues to
        
    • remains
        
    • have been
        
    • continue to
        
    • still
        
    • has continued
        
    • had continued
        
    • continuously
        
    • has remained
        
    • have continued
        
    • remain
        
    • continuing
        
    Their rate of participation has been growing during the past four years. UN وما برح معدل مشاركتهن آخذا في التزايد خلال السنوات الأربع الماضية.
    It is the sign that the world demand for crude oil has been on a stable recovery path. UN وهذا دليل على أن الطلب العالمي على النفط الخام ما برح يسير في مسار الانتعاش الثابت.
    Restoring finance, which had been too volatile and speculative, to its proper role required much more effective and strict regulation. UN والعودة بالتمويل، الذي ما برح كثير التقلب وتعتوره المضاربة، إلى دوره السليم يتطلب تنظيما أكثر صرامة وفعالية بكثير.
    Regret was expressed at the delay in completing the project, which had been on the Commission's agenda since the 1940s. UN وأعرب عن اﻷسف، للتأخر في اتمام المشروع الذي ما برح مدرجا في جدول أعمال اللجنة منذ اﻷربعينــات. وحثﱠـت اللجنـــة علــى
    The conflict continued to significantly affect the lives of civilians in Darfur. UN وما برح النزاع يلقي بظلاله الثقيلة على حياة المدنيين في دارفور.
    Unfortunately, as we all know, one country continues to block this step. UN للأسف، كما نعلم جميعا، ما برح بلد واحد يعرقل هذه الخطوة.
    The European Union remains committed to ensuring that all indictees face justice. UN وما برح الاتحاد الأوروبي يلتزم بكفالة أن يواجه جميع المتهمين العدالة.
    Staff numbers at the Department of Fisheries and Marine Resources have been steadily increasing since 2005, with a slight decrease recorded in 2010. UN وما برح موظفو إدارة مصائد الأسماك والموارد البحرية يزدادون بصورة مطردة منذ عام 2005، مع حدوث انخفاض طفيف في عام 2010.
    The greatest impediment to the realization of this ideal is the Arab-Israel conflict, which has been ongoing for more than half a century. UN إن أكبر عائق يقف أمام تحقيق هذه المُثل العليا هو الصراع العربي الإسرائيلي الذي ما برح دائراً لأكثر من نصف قرن.
    Through its international cooperation programmes, it has been providing technical assistance to newly emerging and developing nations for half a century. UN من خلال برامجه للتعاون الدولي، ما برح يقدم المساعدة التقنية إلى البلدان الناشئة حديثاً والنامية على مدى نصف قرن.
    The Institute has been focusing largely on providing education and medical care in order to prevent and respond to violence against women. UN وما برح المعهد يركِّز بصورة كبيرة على توفير الثقافة والرعاية الطبية من أجل الحيلولة دون العنف ضد المرأة والتصدي له.
    The Military Component has been reinforcing its defensive positions all over Cambodia, particularly in Siem Reap and Kompong Thom Provinces. UN وما برح العنصر العسكري يعزز مواقعه الدفاعية في كل أنحاء كمبوديا وخاصة في اقليمي سييم ريب وكومبونغ ثوم.
    His country had been very patient, it had been cooperative at all times and it had suffered considerable sacrifices. UN والمغرب ما فتئ متحليا بأقصى الصبر، وهو ما برح متعاونا في كل اﻷوقات، وقد تكبد تضحيات كبيرة.
    No new structural plans had been established for zones inhabited by Palestinians although the number of inhabitants had risen sharply. UN ولا وضعت خطط تنظيمية جديدة للمناطق التي يسكنها الفلسطينيون رغــم عدد السكان الذي ما برح يرتفع ارتفاعا حادا.
    In Nigeria, despite some incidents, progress had been made towards civilian rule, which was a trend the international community should encourage. UN وفي نيجيريا، ما برح النظام المدني المنشأ في تقدم رغم بعض التجاوزات وعلى المجتمع الدولي أن يشجع هذا التطور.
    He said that in spite of the uncertainties, the State-building agenda of the Palestinian Authority continued to advance. UN وقال إنه بالرغم من أوجه انعدام اليقين ما برح برنامج السلطة الفلسطينية لبناء الدولة يحقق تقدما.
    Poor nutrition has continued to remain an issue in Nigeria and the rest of Africa, affecting children and adults alike. UN فسوء التغذية ما برح يمثل مشكلة في نيجيريا وفي بقية أفريقيا، ويؤثر على الأطفال والبالغين على حد سواء.
    The agenda sub-item on the review of the world social situation continues to figure prominently in the Commission's work. UN وما برح البند الفرعي من جدول اﻷعمال، المتعلق باستعراض الحالة الاجتماعية في العالم، يظهر بشكل بارز في أعمال اللجنة.
    That has helped States to counter the risk of nuclear terrorism, which remains a threat to international security. UN وقد ساعد ذلك الدول على مواجهة مخاطر الإرهاب النووي الذي ما برح يشكل تهديدا للأمن الدولي.
    Missiles and rockets with conventional warheads have been increasingly used. UN وما برح يتزايد استخدام القذائف والصواريخ المزودة برؤوس تقليدية.
    Armed militiamen continue to attack and loot the camps. UN فما برح أفراد الميليشيات المسلحة يهاجمون المخيمات وينهبونها.
    Nevertheless, the British occupation had continued, negotiations had still not resumed and the question of the Malvinas Islands remained unresolved. UN ومع ذلك، ما برح الاحتلال البريطاني مستمرا، والمفاوضات لم تستأنف بعد، وما زالت مسألة جزر مالفيناس بلا حل.
    The European Union has also continuously called upon the Conference to consider the question of the enlargement of its membership. UN وما برح الاتحاد الأوروبي يدعو المؤتمر أيضاً الموتمر إلى النظر في مسألة توسيع عضويته.
    The financial position of the project has remained steady. UN وما برح موقف المشروع مستقرا من الناحية المالية.
    Terrorism, in its various forms and manifestations, is responsible for the horror and fear that have continued to grip the world's attention. UN إن الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره مسؤول عن الرعب والخوف الذي ما برح يستحوذ على اهتمام العالم.
    Thus, a continuing priority is the area of weapons of mass destruction, especially nuclear weapons. UN ولذا، ما برح مجال أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية، من الأولويات المستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more