"أليم" - Translation from Arabic to English

    • a painful
        
    • traumatic
        
    • Alim
        
    • a tragic
        
    • dire
        
    • ALEM
        
    • a grim
        
    • very sad
        
    It is a painful reality that has profoundly shaken all of those for whom nothing about human beings is strange, wherever it may occur. UN وهي واقع أليم هز من الأعماق كل من لا يجدون غرابة في كل ما يصيب البشر، أينما حدث.
    So-called reductions in force and other forms of structural adjustment have therefore become a painful way of life. UN وما يسمى بالتخفيضات السارية وغيرها من أشكال التكيف الهيكلي قد أصبح بالتالي أسلوب عيش أليم.
    It was a very traumatic event in my life that I'd rather forget. Open Subtitles كان ذلك حدث أليم جدا .في حياتي لم أكن لأنساه
    (e) Mr. Alim Mongoche, born in 1976, of Cameroonian nationality, fashion designer; UN (ه( السيد أليم مونغوشي، المولود عام 1976، كاميروني الجنسية، مصمم أزياء؛
    I guess it is a little creepy when a young man who happens to be an only child loses both of his parents in a tragic accident one month before his birthday and then has a best friend make a vow Open Subtitles أظن أنه أمر غريب عندما يكون هناك فتى هو الطفل الوحيد يفقد والديه في حادث أليم قبل شهر من عيد ميلاده
    The situation they report there is, well, dire. Open Subtitles وقد بلغوا أن الموقف هناك أليم
    The Chair informed the Committee that informal consultations on this question would begin also that day, Friday, 7 December, following the adjournment of the formal meeting, and would be coordinated by Mr. Tesfa ALEM Seyoum (Eritrea). UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة ستبدأ هي الأخرى في ذلك اليوم، الجمعة 7 كانون الأول/ديسمبر، عقب رفع الجلسة الرسمية، وأن السيد تسفا أليم سِيوم (إريتريا)، سيتولّى تنسيقها.
    The barbaric atrocities being committed against women in Bosnia are a painful reminder that even in Europe today the veneer of civilization and enlightenment is thin indeed. UN والفظائع الوحشية المرتكبة ضد المرأة في البوسنة إنما هي تذكير أليم بأن غلالة الحضارة والنور رقيقة حقا.
    The barbaric atrocities being committed against women in Bosnia are a painful reminder that even in Europe today the veneer of civilization and enlightenment is thin indeed. UN والفظائع الوحشية المرتكبة ضد المرأة في البوسنة إنما هي تذكير أليم بأن غلالة الحضارة والنور رقيقة حقا.
    Allowing yourself to fall for someone comes at the risk of a painful price. Open Subtitles السماح لنفسك بمحبة شخص ما هو مخاطرة بثمن أليم
    Whether they stop maturing emotionally because of a traumatic event, maybe a birth defect. Open Subtitles هل يتوقف نموهم العاطفي بسبب حادث أليم ربما عيب ولادي
    Where a ghost gets stuck reliving a traumatic event Open Subtitles حيث يعلق شبح في معايشة حدث أليم مرارا ً وتكرارا ً
    It's not uncommon for witnesses' memories to be confused after a traumatic event. Open Subtitles ليس غريباً على ذكريات شهود العيان أن تتشوّش بعد حادث أليم.
    13. The source stated that Mr. Alim Mongoche died in hospital a week after leaving prison and that his death was directly attributable to the dreadful conditions in which he had been detained for over a year. UN 13- كما ذكر المصدر أن السيد أليم مونغوشي قد توفي للأسف في المستشفى، بعد أسبوع من مغادرته السجن. وأكد المصدر أن وفاته ترتبط مباشرة بظروف الاحتجاز المريعة التي تكبدها لمدة تزيد على عام.
    45. Mr. Alim (Bangladesh), stressing the close relationship between migration and development and the role of migration in balancing economic flows, said that massive emigration of highly skilled citizens posed troubling dilemmas for many smaller low-income countries. UN 45- السيد أليم (بنغلاديش): أكد العلاقة الوثيقة بين الهجرة والتنمية وبين دور الهجرة في موازنة التدفقات الاقتصادية، وقال إن الهجرة الهائلة للمواطنين من أصحاب المهارات الفائقة تمثل معضلة خطيرة لكثير من البلدان الصغيرة ذات الدخل المنخفض.
    As members of the Security Council are aware, on 26 June 1998, a tragic air plane accident suddenly took the lives of my Special Representative for Angola, Mr. Alioune Blondin Beye, five other MONUA staff and two crew members. UN كما يعلم أعضاء مجلس اﻷمـن، وقع حادث أليم لطائرة في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ أودى فجأة بحياة ممثلي الخاص ﻷنغولا، السيد أليون بلوندين باي وخمسة أفراد آخرين من العاملين في البعثة وطاقم الطائرة المكون من فردين.
    '...victim of a tragic accident. Open Subtitles ضحية في حادث أليم
    Instead, the poor Africans who have nothing to own in this present world, who in death leave only a long line of widows and orphans in utter want and dire distress, are invited to die for a cause which is not theirs. Open Subtitles -بدلاً من الأفارقة الفقراء الذين لا ناقة لهم ولا بعير في الحرب الحالية -والذين بموتهم يتركون ورائهم سطر طويل من الأرامل والأيتام في حزن أليم وعوز قاسي -إنهم مدعوين للموت من اجل قضية ليست قضيتهم.
    You're a man in a very dire situation. Open Subtitles أنت رجل في كل وضع أليم
    ALEM, BRING BORAGE AND MOUNTAIN BALM. Open Subtitles "أليم ) , أحضر "لسان الثور) "و "بلسم الجبل
    This was a grim demonstration of the fact that the vulnerability of small States is not a mere concept but a stark reality that threatens this category of member States -- small island developing States -- of the international community. UN وكان ذلك إثباتا تعيسا لحقيقة أن ضعف الدول الصغيرة ليس مجرد مفهوم من المفاهيم بل أنه واقع أليم يهدد تلك الفئة من الدول الأعضاء - أي الدول النامية الجزرية الصغيرة - من المجتمع الدولي.
    Today, as he is being buried, I have the very sad duty to extend, on behalf of the General Assembly, our deepest sympathy to the Government and people of Israel and to the bereaved family in their tragic loss. UN واليــوم إذ يــوارى جثمانــه التراب، يقع علي واجب أليم جدا، وهو التقدم، نيابة عن الجمعية العامة، بأعمق مشاعر المواساة إلى حكومة اسرائيل وشعبه وإلى أسرة الفقيد على هذه الخسارة المفجعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more