| The conditions of detention that hostages were held under constitute cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | UN | وتشكل ظروف احتجاز الرهائن ضرباً من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
| Optional Protocol to the Convention against Torture and Other cruel, and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment to | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
| Protection of children against torture and cruel, inhuman or degrading treatment | UN | حماية الأطفال من التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
| She also noted that the death penalty was cruel, inhumane and degrading, either per se or as applied. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن عقوبة الإعدام قاسية ولا إنسانية ومهينة في حد ذاتها أو بحسب تطبيقها. |
| No one shall be subjected to torture, procedures or punishments or to cruel, inhumane or degrading treatment. | UN | ولا يجوز إخضاع أحد للتعذيب أو لعقوبة أو لمعاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة. |
| Protection of children against torture and cruel, inhuman or degrading treatment | UN | حماية الأطفال من التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
| In some instances security forces acquiesced to the acts of violence in violation of the prohibition against cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وقد قبلت قوات الأمن في بعض الحالات بأعمال العنف هذه، وفي ذلك انتهاك لحظر المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
| Protection of children against torture and cruel, inhuman or degrading treatment | UN | حماية الأطفال من التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
| Furthermore, the Committee is concerned over reports indicating the use of cruel, inhuman and degrading treatment of detained children. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود أنباء عن خضوع الأطفال المحتجزين للمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
| This article establishes the protection of persons with disabilities from being subjected to torture, cruel, inhuman and degrading treatment or punishment. | UN | تقرر هذه المادة حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
| Declaration on the Protection of All Persons from Being Subjected to Torture and Other cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment | UN | ● إعلان حماية جميع الأشخاص من التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
| Excessive bail, excessive fines and cruel and unusual punishment are prohibited. | UN | ويحظر الإفراط في الكفالة والغرامات وفرض العقوبات القاسية وغير العادية. |
| Four of the detainees reported being subjected to cruel, inhuman or degrading treatment or torture while in detention. | UN | وأبلغ أربعة من المحتجزين بأنهم تعرضوا، أثناء احتجازهم، لمعاملة قاسية أو لاإنسانية أو مهينة أو للتعذيب. |
| For the author this amounted to cruel and degrading treatment. | UN | وتعتبر صاحبة البلاغ أن ذلك شكَّل معاملة قاسية ومهينة. |
| The Committee recalls that prolonged delays in the execution of a sentence of death do not per se constitute cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وتشير اللجنة إلى أن التأخير المطول في تنفيذ حكم الإعدام لا يشكل في حد ذاته معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة. |
| In the opinion of the Special Rapporteur, this measure is tantamount to cruel, inhuman or degrading treatment, and should not be ordered. | UN | وفي رأي المقرر الخاص، فإن هذا الاجراء هو بمثابة معاملة قاسية أو لا انسانية أو مهينة، ولا ينبغي اﻷمر به. |
| Such a cruel and ugly thing to do to a little girl. | Open Subtitles | شيء من هذا القبيل قاسي وقبيح ما تقوم به فتاه صغيرة |
| The women of all religions and castes in many areas of Bangladesh are cruel victims of disparity. | UN | وتعد النساء من جميع الأديان والطوائف في العديد من مناطق بنغلاديش من ضحايا التفاوت القاسي. |
| For the author, this constituted cruel and unusual punishment of her child. | UN | وبالنسبة لصاحبة البلاغ، فإن هذا يشكل عقاباً قاسياً وغير عادي لطفلتها. |
| I've shown humility before cruel and brutal men because I believe that violence is not the answer. | Open Subtitles | لقد أظهرت الإنسانية أمام القسوة وأمام رجال متوحشين لأنني اؤمن بأن العنف ليس هو الحل |
| The irony, it's too cruel. It says that he was an actuary. | Open Subtitles | من السخرية, هذا قاس جداً يقال انه كان خبير بشؤون التأمين |
| :: Raise consciousness against torture, violence and cruel inhuman treatments and punishments | UN | :: زيادة الوعي لمكافحة الإرهاب والعنف والمعاملات والعقوبات غير الإنسانية الوحشية |
| I have faced eyes more cruel than yours, woman. | Open Subtitles | لقد واجهت عيون أكثر قسوة من يدكم وامرأة. |
| The combined impact is particularly cruel to millions of innocent children. | UN | ويعتبر التأثير المشترك قاسيا بوجه خاص بالنسبة لملايين اﻷطفال اﻷبرياء. |
| What you're doing Is wrong, and it's cruel. You're literally trying to take Food out of children's mouths. | Open Subtitles | ما تفعلونه قاسٍ ووحشي، أنت، حرفيّا تأخذ الطعام من أفواه التلاميذ |
| Half a century ago, Japan forcibly drafted more than 8.4 million Koreans and committed the cruel murder of over 1 million Koreans. | UN | فمنذ نصف قرن، جندت اليابان قسرا أكثر من 8.4 ملايين كوري، وارتكبت جرائم قتل وحشية بحق أكثر من مليون كوري. |
| The time had come for the international community to take a bold decision and put an end to the cruel and illegal occupation. | UN | واختتم قائلا إن الوقت قد حان كي يتخذ المجتمع الدولي قرارا حاسما بإنهاء الاحتلال الوحشي وغير القانوني. |
| It's cruel that you can cry and I cannot. | Open Subtitles | انه لشىء قاسى انك تستطعين البكاء وانا لا. |
| I've seen many cruel people. But not a heartless friend like you! | Open Subtitles | لقد رأيت ناس قساة كثيرين لكن ليسوا أصدقاء بلا قلب مثلك. |