"أمام الجمعية" - Translation from Arabic to English

    • before the Assembly
        
    • to the Assembly
        
    • Assembly has before
        
    • addressed the Assembly
        
    • Assembly to
        
    • in the Assembly
        
    As emphasized earlier by the Foreign Minister of the Islamic Republic of Iran in his statement before the Assembly, UN وكما أكد عليه سابقا وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية في البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة:
    At that time, my predecessor in office, Walter Scheel, stated before the Assembly: UN وسلفي في المنصب في ذلك الوقت، والتر شيل، ذكر أمام الجمعية:
    There have been significant developments in Iraq since I stood before the Assembly last year. UN منذ أن وقفتُ أمام الجمعية في السنة الماضية حدثت تطورات مهمة في العراق.
    The situation in Haiti could not be any worse, as President Aristide made clear to us in his address to the Assembly. UN وكما أوضح الرئيس أريستيد في خطابه أمام الجمعية العامة، أن الحالة في هايتي لا يمكن أن تكون أسوأ من ذلك.
    The President of Nicaragua, Mr. Arnoldo Alemán, in his address to the Assembly at this session, stated, UN ولقد قال رئيس نيكاراغوا، السيد أرنولدو اليمان، في خطابه أمام الجمعية العامة في هذه الدورة،
    Under agenda item 89, entitled “Environment and sustainable development”, the General Assembly has before it a report of the Second Committee which is contained in document A/49/729 and Add.1 to 6. UN وفي إطار البند ٨٩ من جدول اﻷعمال المعنون " البيئة والتنمية المستدامة " ، أمام الجمعية العامة تقرير اللجنة الثانية الوارد في الوثيقة A/49/729 و Add.1 الى Add.6.
    We also congratulate the other members of the Bureau and wish to assure the President of Kenya's full support as he discharges his task before the Assembly. UN كما نهنئ أعضاء المكتب الآخرين، ونود أن نؤكد للرئيس دعم كينيا الكامل له وهو يقوم بتصريف مهامه أمام الجمعية.
    A formal presentation before the Assembly of candidatures for the position of Secretary-General will undoubtedly allow for effective and useful interaction with Member States. UN إن تقديم مرشحي منصب الأمين بصورة رسمية أمام الجمعية العامة سيهيء الفرصة بلا شك لتفاعل مفيد وفعّال بين الدول الأعضاء.
    It was against that backdrop that the Maldives took the initiative in 1987 to raise this issue before the Assembly. UN وإزاء تلك الخلفية، أخذت جزر الملديف زمام المبادرة بطرح هذه المسألة أمام الجمعية العامة في عام 1987.
    Today, I stand before the Assembly as the democratically elected leader of a proud and sovereign nation. UN اليوم أمثل أمام الجمعية بصفتي زعيما منتخبا بصورة ديمقراطية لأمة فخورة ذات سيادة.
    I stand before the Assembly fully confident in the future of Somalia. It is a country with vast natural and human resources. UN وإنني أقف أمام الجمعية بثقة كبيرة في مستقبل الصومال، البلد الذي يتمتع بموارد طبيعية وبشرية كبيرة.
    I stand before the Assembly today to reaffirm that my country has accepted its responsibility for the crimes committed by Nazi Germany. UN إني أقف أمام الجمعية العامة اليوم لأؤكد من جديد أن بلدي تحمّل مسؤوليته عن الجرائم التي ارتكبتها ألمانيا النازية.
    As the President of the Islamic Republic of Iran clearly stated in his statement before the Assembly two days ago, UN وكما ذكر رئيس جمهورية إيران اﻹسلامية بوضوح في بيانه أمام الجمعية العامة منذ يومين،
    That is the path that the people of India have chosen, and I stand before the Assembly today as the symbol of this new resurgent India. UN هذه هي الدرب التي اختارها شعب الهند، وأقف اليوم أمام الجمعية رمزا لتلك الهند الجديدة التي دبت فيها الحياة مرة أخرى.
    If the Department of General Assembly Affairs and Conference Services suffered from inadequate resources, that should be spelt out clearly before the Assembly. UN وإذا كانت إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات تعاني نقصا في الموارد، فينبغي بيان ذلك بوضوح أمام الجمعية.
    I make no apology for standing before the Assembly to speak once again about the vulnerabilities of small island States. UN ولا أقف أمام الجمعية ﻷتكلم مرة أخرى معتذرا عن أوجه ضعف الدول الجزرية الصغيرة.
    Her Royal Highness made a welcoming address to the Assembly. UN وأدلت صاحبة السمو الملكي بخطاب ترحيب أمام الجمعية العالمية.
    Moreover, the report shows very little evidence of its purpose as an important accounting to the Assembly. UN علاوة على ذلك، فان التقرير لا يبين الهدف منه بوصفه أداة مساءلة هامة أمام الجمعية.
    Allow me to recognize Ms. Itzel Barrera de Diego, who will report to the Assembly in a moment. UN اسمحوا لي أن أنوّه بالسيدة إيتزيل باريرا دي دييغو، التي ستدلي ببيان أمام الجمعية بعد لحظة.
    A number of speakers argued that that included making the Council more accountable to the Assembly and aligning their work programmes. UN وذكر عدد من المتكلمين أن ذلك يشمل زيادة مسؤولية المجلس أمام الجمعية والمواءمة بين برنامجي عملهما.
    The PRESIDENT: The Assembly has before it 12 draft resolutions recommended by the First Committee in paragraph 43 of its report (A/48/676). UN أمام الجمعية ١٢ مشروع قرار أوصت بها اللجنة اﻷولى في الفقرة ٤٣ من تقريرها A/48/676.
    My colleague, Foreign Minister Védrine of France, has already addressed the Assembly on behalf of the European Union. UN لقد أدلى زميلي فيدرين، وزير خارجية فرنسا، للتو ببيان أمام الجمعية باسم الاتحاد الأوروبي.
    The Committee also supports the appeal made by President Abbas before the General Assembly to the States that have not yet recognized the State of Palestine to do so. UN وتدعم اللجنة أيضا مناشدة الرئيس عباس التي ألقاها أمام الجمعية العامة للدول التي لم تعترف بعد بدولة فلسطين بأن تفعل ذلك.
    The case made by President Hugo Banzer last year in the Assembly is still valid. UN والقضيــة التي عرضها الرئيس هوغو بانزر في العام الماضي أمام الجمعية العامة ما زالت سليمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more