"أمام القانون" - Translation from Arabic to English

    • before the law
        
    • under the law
        
    • before law
        
    • in law
        
    • of the law
        
    • to the law
        
    • the legal
        
    • in the law
        
    People of African descent must be able to fully enjoy all guarantees to a fair trial and equality before the law. UN ذلك أن المنحدرين من أصل أفريقي يجب أن يتمكنوا من التمتع الكامل بجميع ضمانات المحاكمة العادلة والمساواة أمام القانون.
    Under article 33, all citizens of China are equal before the law. UN وتنص المادة 33 على المساواة بين جميع مواطني الصين أمام القانون.
    Article 17 stipulates that all persons are equal before the law. UN وتنص أيضا المادة 17 على أن الجميع متساوون أمام القانون.
    Article 15: Equality before the law in civil matters UN المادة 15: المساواة أمام القانون في المسائل المدنية
    The law must be fair and respect fundamental human rights, and all citizens must receive equal treatment before the law. UN ويجب أن يكون القانون عادلاً ويحترم حقوق الإنسان الأساسية، ويجب أن يحظى جميع المواطنين بمعاملة متساوية أمام القانون.
    Article 15 Parity before the law in civil cases.109 UN المادة 15 المساواة أمام القانون في القضايا المدنية
    Measures to guarantee parity before the law in civil cases UN التدابير المتخذة لضمان المساواة أمام القانون في القضايا المدنية
    Under the Constitution of Azerbaijan, all persons are equal before the law and entitled to the equal protection of the law. UN ينص دستور جمهورية أذربيجان على مساواة جميع الأشخاص أمام القانون وعلى حقهم في حماية القانون لهم على قدم المساواة.
    Art. 15 CEDAW: Equality before the law and in Civil Matters UN المادة 15 من الاتفاقية: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية
    The Constitution provides that all citizens of Ukraine, regardless of their sex, are equal before the law. UN ينص الدستور على أن جميع مواطني أوكرانيا، بصرف النظر عن نوع جنسهم، متساوون أمام القانون.
    (ii) Equality before the law and equal protection of the law UN `2` المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية التي يمنحها القانون
    This article reaffirms that persons with disabilities have the right to recognition as persons before the law. UN تؤكد هذه المادة من جديد حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتراف بهم كأشخاص أمام القانون.
    Ethnic groups in the Lao PDR live in peace and harmony; they are equal before the law. UN وتعيش المجموعات الإثنية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في سلام ووئام وهي متساوية أمام القانون.
    This article reaffirms that persons with disabilities have the right to recognition as persons before the law. UN تؤكد هذه المادة من جديد حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الاعتراف بهم كأشخاص أمام القانون.
    Any transgressor in these areas was accountable before the law. UN ويحاسب أمام القانون كل مُخِلٍّ بالإجراءات في هذه المجالات.
    Right to a remedy; right not to be subjected to torture; right to equality before the law UN المسائل الموضوعية: الحق في الجبر؛ والحق في عدم التعرض للتعذيب؛ والحق في المساواة أمام القانون
    Right to take part in political activity; freedom of thought, conscience and religion; right to equality before the law UN المسائل الموضوعية: الحق في المشاركة في النشاط السياسي؛ حرية الفكر والوجدان والدين؛ الحق في المساواة أمام القانون
    The Constitution also provides that all citizens are equal before the law and are entitled to equal protection under the law. UN وينص الدستور أيضا على أن جميع المواطنين متساوون أمام القانون ومكفول لهم الحق في الحماية القانونية بالتساوي مع الآخرين.
    Article 15: Equality before the law and Civil Matters UN المادة 15: المساواة أمام القانون وفي المسائل المدنية
    Article 15: Equality before law and in civil matters 95 22 UN المادة 15: المساواة أمام القانون وفي الأمور المدنية 95 29
    It prohibits discrimination in law or in fact in any field regulated and protected by public authorities. UN فهي تحظر التمييز أمام القانون أو، في الواقع، في أي ميدان تحكمه وتحميه سلطات عامة.
    If the victims do not sense that there is accountability to the law and fairness in application of the law, it will seriously harm their trust in rule of law. UN وإذا لم يشعر الضحايا أن هناك مساءلة أمام القانون وعدالة في تطبيقه، فإن ثقتهم بسيادة القانون ستهتز بشدة.
    the legal contents of the right to equal recognition before the law UN المحتوى القانوني للحق في الاعتراف بالشخصية القانونية على قدم المساواة أمام القانون
    The principle of equality in the law must be respected by the legislature when adopting laws, by ensuring that those laws further equal enjoyment of economic, social and cultural rights by men and women. UN ويجب على الهيئة التشريعية احترام مبدأ المساواة أمام القانون عند قيامها بسن القوانين، وذلك بأن تضمن أن هذه القوانين تعزز المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more