"أن منظمة" - Translation from Arabic to English

    • that the Organization
        
    • that an organization
        
    • that a
        
    • the Organization for
        
    • fact that the
        
    • the Organization of
        
    • that the organisation
        
    • that the Food
        
    Brazil believes that the Organization of American States continues to be the appropriate forum wherein a political solution should be found to the situation in Honduras. UN وترى البرازيل أن منظمة الدول الأمريكية تظل المحفل المناسب لمحاولة التوصل إلى حل سياسي للحالة في هندوراس.
    We have again heard that the Organization of African Unity (OAU) is seized with the matter. UN وسمعنا مرة أخرى أن منظمة الوحدة اﻷفريقية تبقي المسألة قيد نظرها.
    It is an illusion that an organization deprived of financial resources should be more susceptible to reform. UN ومن الوهم أن نفترض أن منظمة محرومة من الموارد المالية يمكن أن تكون قابلة لﻹصلاح.
    However, they cautioned that an organization of its stature should be more meticulous in its affiliations. UN إلا أنهم حذروا من أن منظمة ذات مركز كبير كالاتحاد العالمي للعمل يجب أن تدقق أكثر في المنظمات المنتسبة إليها.
    We believe that a leading role must be played by WHO. UN ونعتقد أن منظمة الصحة العالمية يجب أن تؤدي دورا رياديا.
    Less encouraging, however, is the fact that the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons is still struggling to fulfil its vital mandate. UN ولكن ما يثير بعض الإحباط أن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ما زالت تكافح من أجل الوفاء بولايتها الحيوية.
    The ECA secretariat also indicated that the Organization of African Unity was currently building its own facility for conferences and meetings. UN وأشارت أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا إلى أن منظمة الوحدة اﻷفريقية تقوم حاليا ببناء مرفقها الخاص لعقد المؤتمرات والاجتماعات.
    There is no doubt that the Organization of African Unity will have an important role to play in this respect. UN ومما لا شك فيه أن منظمة الوحدة الأفريقية سيكون لها دور هام تقوم به في هذا الصدد.
    For the public sector this means that the Organization must be financially self-supporting without subsidies from the Government. UN ويعني ذلك بالنسبة للقطاع العام أن منظمة النقل يجب أن تكون مكتفية ذاتياً من الناحية المالية دون دعم الحكومة.
    She also pointed out that the Organization of American States was considering a regional convention on the elimination of racial discrimination in the Americas. UN وأشارت إلى أن منظمة الدول الأمريكية تعكف على دراسة اتفاقية دولية بشأن القضاء على التمييز العنصري في الأمريكتين.
    I would like to stress at this point that the Organization of African Unity has been at the forefront of the development effort in Africa. UN وأود أن أؤكد عند هذا المنعطف أن منظمة الوحدة اﻷفريقية لا تزال تتصدر الجهود اﻹنمائية في افريقيا.
    It is clear that an organization merely existing on paper cannot be considered a subject of international law. UN ومن الواضح أن منظمة موجودة فقط على الورق لا يمكن اعتبارها من أشخاص القانون الدولي.
    It was somewhat paradoxical that an organization founded to build peace should be identified with military activity. UN ومن المفارقة الى حد ما أن منظمة تأسست لبناء السلم أصبحت تعرف بالنشاط العسكري.
    For instance, it was rather surprising that an organization which had been in existence for almost 50 years had so far been unable to devise internal procedures to eliminate over-expenditure of allotments or ensure proper management of the various staff allowances. UN فمن الغريب فعلا على سبيل المثال أن منظمة أنشئت منذ ما يقارب ٥٠ سنة لم تتوصل بعد فيما يبدو الى وضع إجراءات داخلية لمنع النفقات من تجاوز الاعتمادات المخصصة أو ﻹدارة مختلف التعويضات المدفوعة للموظفين إدارة مناسبة.
    In another, authorities informed the Team that an organization with one location listed in the State's capital had various regional branch offices. UN وفي دولة أخرى، أبلغت السلطات الفريق أن منظمة لها موقع واحد مدرج في العاصمة، إنما لديها مجموعة من المكاتب الفرعية الإقليمية.
    It is highly ironical that an organization supported and sustained by the terrorist activities of its foreign mentors claims to represent the people in a state of India. UN ومن المفارقات الغريبة للغاية أن منظمة تدعمها وتديمها الأنشطة الإرهابية لمشيريها الأجانب تدَّعي أنها تمثل الشعب في ولاية من ولايات الهند.
    This means, in effect, that a terror organization presides over the body entrusted with guaranteeing the world's security. UN وهذا يعني، في الواقع، أن منظمة إرهابية تترأس الهيئة الموكول إليها ضمان الأمن في العالم.
    He identified the Organization for Security and Cooperation in Europe Conference on anti-Semitism as a breakthrough in this regard. UN ورأى أن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا حققت إنجازاً باهراً في هذا الصدد.
    the Organization of African Unity, and later the African Union, had actively participated in the peace process in Burundi. UN وأشارت إلي أن منظمة الوحدة الأفريقية، ومن بعدها الاتحاد الأفريقي، ساهما بنشاط في عملية السلام في بوروندي.
    This point is made in article 2, paragraph 3 of the Convention. Essentially, what needs to be established is that a terrorist organisation is acquiring funds in order to prepare and commit acts of terrorism, and that the organisation collecting these funds is aware of this. UN ويشار إلى هذه النقطة في الفقرة 3 من المادة 2 من الاتفاقية، فما يجب إثباته بشكل أساسي هو أن منظمة إرهابية ما تتلقى أموالا بغية التحضير لأعمال إرهابية وارتكابها، وأن المنظمة التي تجمع هذه الأموال على علم بذلك.
    Noting with appreciation that the Food and Agriculture Organization of the United Nations has agreed to prepare two information papers, one on the precautionary approach and the other on the concept of maximum sustainable yield, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وافقت على إعداد ورقتي معلومات، إحداهما عن النهج الحذر، واﻷخرى عن مفهوم الاستدامة القصوى لحصيلة الصيد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more