"أودع" - Translation from Arabic to English

    • deposited
        
    • filed
        
    • deposit
        
    • bid farewell
        
    • say goodbye
        
    • say good-bye
        
    • he was
        
    • lodged
        
    • saying goodbye to
        
    • was placed
        
    • been placed
        
    • good-bye to
        
    • say bye
        
    • saying good-bye
        
    • bidding farewell to
        
    Since my country deposited the instruments of ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty in 2008, we have been committed to its entry into force. UN منذ أن أودع بلدي صكوك التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2008، ونحن ملتزمون بدخولها حيز التنفيذ.
    I had the privilege of being here when my country deposited its instrument of ratification for the CWC, enabling it to come into force this year. UN وكان لي شرف الحضور هنا عندما أودع بلدي صك تصديقه على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية مما أتاح بدء نفاذها في هذا العام.
    Mr. Niyitegeka filed four motions, of which three were dismissed by a single judge during the reporting period. UN وكان السيد نييتِغيكا قد أودع أربعة التماسات ردّ قاضٍ منفرد ثلاثة منها في الفترة المشمولة بالتقرير.
    You won't let me deposit cash in my checking account. Open Subtitles لكنّك لا تتركني أودع مالاً نقديّاً في حساب شيكاتي.
    Allow me also to bid farewell to the representative of Ukraine, Ambassador Mykola Maimeskul, who, I understand, will soon be leaving his post to take up important responsibilities in his Government. UN واسمحوا لي بأن أودع ممثل أوكرانيا، السفير ميكولا ميميسكول، الذي يبدو أنه سيتولى قريباً مسؤوليات هامة داخل حكومته.
    It is now my duty, a rather sad duty, to say goodbye today to one of our most active and committed members. UN ومن واجبي الآن، وهو واجب محزن إلى حد ما، أن أودع اليوم واحداً من أكثر أعضائنا نشاطاً والتزاماً.
    The Optional Protocol will enter into force three months after the tenth instrument of ratification has been deposited with the Secretary-General. UN وسيدخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بعد أن يكون صك التصديق العاشر قد أودع لدى اﻷمين العام.
    The instrument of ratification of the Treaty by Viet Nam was recently deposited with the Secretary-General. UN وفد أودع صك التصديق عليها من جانب فييت نام مؤخرا لدى الأمين العام.
    (i) either the five Nuclear Weapons States according to the NPT plus the first 35 countries which will have deposited the instruments of ratification; UN `1` الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية وفقاً لمعاهدة عدم الانتشار زائد أول 35 بلداً يكون قد أودع صكوك التصديق؛
    Sudan had also deposited the instruments of ratification of the Articles of Agreement of the Islamic Committee of the International Crescent with the Organization of the Islamic Conference. UN كما أن السودان أودع صكوك تصديق مواد اتفاق اللجنة الإسلامية للهلال الأحمر الدولي لدى منظمة المؤتمر الإسلامي.
    On the other hand, a few coastal States deposited lines of delimitation prior to the delimitation being effected by the means referred to in articles 74 and 83 of the Convention. UN وفي المقابل، أودع عدد قليل من الدول الساحلية خطوط تعيين الحدود قبل أن يجري إنفاذ تعيين الحدود باستخدام الوسائل المشار إليها في المادتين 74 و 83 من الاتفاقية.
    A country whose instrument of ratification is deposited before the date on which this Agreement enters into force shall become a member on that date. UN ويصبح البلد الذي أودع صك تصديقه قبل تاريخ بدء نفاذ الاتفاق عضوا في المؤسسة اعتبارا من ذلك التاريخ.
    The Butare oral judgement was returned on 24 June 2011, and the written judgement was filed on 14 July 2011. UN وأُصدر الحكم الشفوي في قضية بوتاري في 24 حزيران/يونيه 2011، بينما أودع الحكم الخطي في 14 تموز/يوليه 2011.
    The written statement was filed by Georgia within the time limit thus prescribed. UN وقد أودع بيان جورجيا الخطي في غضون الأجل المحدد له.
    A small number of lawsuits have been filed in the courts of HIPCs. UN وقد أودع عدد قليل من ملفات الدعاوى في محاكم البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    He signed a deposit at his bank this week for $500,000. Open Subtitles لقد أودع وديعةً في مصرفه هذا الأُسبوع بمقدار 500.000 دولار.
    Indeed, Belize was the eighth country to deposit its ratification instrument. UN وفي الواقع، كانت بليز هي ثامن بلد أودع صك تصديقه على هذا النظام الأساسي.
    I should also like to bid farewell to two special colleagues — Ambassador Campbell and Ambassador Bourgois. UN كما أود أن أودع زميلين خاصين، هما السفير السيد كامبِل والسفير السيد بورجوا.
    It is an honour to say goodbye to this august body under your chairmanship. UN إنه لشرف لي أن أودع هذه الهيئة الجليلة تحت رئاستكم.
    I'd like to say good-bye to those who are going off to college, or to fight in Gulf War Five: Open Subtitles أود أن أودع مَن سيلتحقون بالكلية أو مَن سيذهبون للمشاركة بحرب الخليج الخامسة بعملية البحث عن رأس رئيسنا
    Whisked by the CIA to Thailand where he was housed in a small, disused warehouse on an active airbase. UN نُقل بواسطة وكالة المخابرات المركزية إلى تايلند حيث أودع مخزناً صغيراً غير مستخدم في قاعدة جوية نشطة.
    A military superior helped him to leave Lebanon for Cyprus, where he lodged an application for a resident permit at the Swedish diplomatic representation. UN وقد ساعده رئيس عسكري على مغادرة لبنان في اتجاه قبرص، التي أودع فيها طلباً للحصول على رخصة للإقامة لدى الممثلية الدبلوماسية السويدية.
    Then, when I was saying goodbye to Bonnie, she said to me'Don't come back that other way, Mommy. Open Subtitles ثم ، حين كنت أودع " بونى" قالت لى ، " لا تأتى مرة أخرى بهذه الصورة يا أمى ، إنها لا تعجبنى"
    His condition began to deteriorate and he was transferred to the medical facility of the Ministry of Justice where he was placed in intensive care. UN ثم بدأت حالته تتدهور فنُقِل الى القسم الطبي التابع لوزارة العدل حيث أودع في قسم العناية المركّزة.
    Several offenders had already been placed in pretrial detention, and all relevant information had been submitted to the investigators. UN فقد أودع عدة جناة بالفعل في الحجز رهن المحاكمة وقُدمت جميع المعلومات المتعلقة بهم إلى المحققين.
    I'm on my way, Spence, I just... I had to say bye to Jake. Open Subtitles أنا قادمة يا (سبنسر) ، عليّ فقط أن أودع (جيك)
    Mom, I'll be right down. I'm just saying good-bye to Dad. Open Subtitles أمي سأعود للأسف حالاً أريد أن أودع والدي
    No no. I've been bidding farewell to the chiefs of staff. Open Subtitles -لا , لا لقد كنت أودع رؤساء الأركان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more