"أو الأشخاص" - Translation from Arabic to English

    • or persons
        
    • or individuals
        
    • or people
        
    • persons or
        
    • person or
        
    • and persons
        
    • or of persons
        
    • or who
        
    • or individual
        
    • or the persons
        
    • or person
        
    • and individuals
        
    • or those
        
    • individuals or
        
    • or a person
        
    The prescription of such entities or persons underpins offences in the Act relating to support of terrorists. UN ويرتكز تسجيل هذه الكيانات أو الأشخاص على ارتكاب جرائم واردة في القانون المتعلق بدعم الإرهاب.
    Practice generally limits admission to witness protection to witnesses and members of their family or persons close to them. UN وعادة ما تقصر الممارسة القبول في برنامج الحماية على الشهود وأفراد أسرهم أو الأشخاص وثيقي الصلة بهم.
    Labour exploitation of minors or persons with a physical or mental disability; UN استغلال القُصّر أو الأشخاص ذوي الإعاقة البدنية أو العقلية في العمل؛
    Persecution with regard to Cuban property and assets and commercial and financial transfers to and from Cuba or those involving institutions or individuals based in our country has intensified. UN ولقد تصاعد الاضطهاد فيما يتعلق بالممتلكات والأصول الكوبية والتحويلات التجارية والمالية إلى ومن كوبا أو فيما يتعلق بالمؤسسات أو الأشخاص الذين يتخذون من بلدنا مقرا لهم.
    The return of forcibly expelled Serbs or people belonging to other non-Albanian ethnic groups has not even begun. UN فعودة الصرب الذين طُردوا قسرا أو الأشخاص المنتمين للمجموعات العرقية الأخرى من غير الألبان لم تبدأ بعد.
    Refugees or persons in refugee-like situations should not be subject to forced return by a third country in which they resided or to which they had travelled. UN فلا ينبغي أن يخضع اللاجئون أو الأشخاص في حالات شبيهة بحالة اللاجئين إلى الإعادة القسرية من جانب بلد ثالث يقيمون فيه أو سافرو إليه.
    Such protection is provided with the consent of the witness or persons close to him or her. UN وتتاح هذه الحماية برضا الشاهد أو الأشخاص وثيقي الصلة به.
    Legislation in force in all States and Territories empowers courts to make apprehended violence orders to protect victims of domestic violence, or persons at risk of domestic violence. UN وتعطي القوانين السارية في جميع الولايات والأقاليم المحاكم سلطة إصدار أوامر لدرء خطر ارتكاب أعمال العنف لحماية ضحايا العنف المنزلي، أو الأشخاص المهددين بالعنف المنزلي.
    He asked whether any legal aid was available to asylum-seekers or persons facing deportation. UN وسأل عما إذا كانت تتاح أي مساعدة قانونية لملتمسي اللجوء أو الأشخاص الذين يواجهون الترحيل.
    The right to reduce the working day by between one-eighth and one-half to care for children under eight years of age or persons with disabilities. UN :: الحق في تخفيض يوم العمل بمقدار الثمن إلى النصف لرعاية الأطفال دون الثامنة من العمر أو الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Indeed, at the time of movement or transportation, it is often unclear whether the person or persons concerned are trafficked. UN ففي الواقع، كثيرا ما لا يكون من الواضح وقت التحرك أو النقل ما إذا كان يجري الاتجار بالشخص المعني أو الأشخاص المعنيين.
    Persons with cerebral palsy, persons with a mental illness or persons with a recognized level of mental disability of or exceeding 33 per cent; UN الأشخاص المصابون بالشلل الدماغي أو الأشخاص المصابون بمرض عقلي أو الأشخاص المعترف بأن مستوى إعاقتهم الذهنية يعادل أو يتجاوز 33 في المائة؛
    Parents or persons acting in loco parentis are responsible for the health of a working child. UN كما تقع على عاتق الوالدين أو الأشخاص الذين يحلون محلهم المسؤولية عن صحة الطفل لدى تشغيله.
    Namely, there is no specific provision focusing on older persons, nor a universal human rights instrument on their rights, as is the case for other categories of persons such as women or persons with disabilities. UN ويقصد بذلك عدم وجود أي أحكام محددة تركز على كبار السن، ولا أي صك عالمي لحقوق الإنسان يتعلق بحقوقهم، كما هي الحال مع فئات أخرى مثل النساء أو الأشخاص ذوي الإعاقة.
    (1) Sixteen days to six months in prison and fine of 50,000 to 1,000,000 Guinean francs, or one of these two penalties, where the offence is committed against the bodies or persons designated in article 372. UN الحبس من 16 يوما إلى 6 أشهر وبالغرامة من 000 50 إلى 000 000 1 فرنك غيني، أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط، إذا تعلق الأمر بالهيئات أو الأشخاص المشار إليهم في المادة 372.
    They may conclude contracts or agreements with any other trade unions, companies, enterprises or persons. UN ويجوز لها أن تبرم عقودا أو اتفاقات مع جميع النقابات الأخرى أو الشركات أو المنشآت أو الأشخاص.
    Where a case is substantiated and admissible, the CNDH will mediate between the petitioner and the institutions or individuals involved. UN وفي حالت تبرير أو قبول الالتماس، تضطلع اللجنة بالتوسط لدى المؤسسات أو الأشخاص موضع الاتهام.
    His delegation condemned any kind of incitement to hatred or religious discrimination against Muslims or people of other faiths. UN وأعرب عن إدانة وفده لأي نوع من التحريض على الكراهية أو التمييز الديني ضد المسلمين أو الأشخاص الذين يعتنقون ديانات أخرى.
    The reference to organs, persons or entities could be aligned on the language used in draft article 4. UN أما الإشارة إلى الأجهزة أو الأشخاص أو الكيانات فيجدر التوفيق بينها وبين صيغة مشروع المادة 4.
    Regional centres for the integration of aliens and persons of foreign origin UN المراكز الإقليمية لإدماج الأجانب أو الأشخاص المنحدرين من أصل أجنبي
    Section 6 of that Ordinance authorizes the Secretary for Security to freeze the funds of terrorists or of persons connected with terrorists. UN ويخول البند 6 من القانون المذكور وزير الأمن العام بتجميد أموال الإرهابيين أو الأشخاص المرتبطين بالإرهابيين.
    They apply to persons who exploit religion for criminal purposes, or who advocate the use of violence against the nation or institutions of the State. UN وهي تتعلق بالأشخاص الذين يستغلون الدين لأغراض إجرامية أو الأشخاص الذين يسلكون طريق العنف ضد البلد ومؤسسات الدولة.
    UNMIK is not hiring any individual contractor or individual on procurement contract to perform functions of a continuing nature UN لا تعمل البعثة على الاستعانة بمقاولين من الأفراد أو الأشخاص بموجب عقود شراء لأداء مهام ذات طابع مستمر
    Where there is evidence or certainty that the customers or the persons whose identification is compulsory are not acting on their own account, obligated parties shall demand precise information attesting the identity of the persons on behalf of whom they are acting. UN وحين تكون ثمة مؤشرات أو يقين من أن العملاء أو الأشخاص المشكوك بهويتهم لا يعملون لحسابهم الخاص، يتوجب على الأشخاص الملزمين التماس معلومات دقيقة بغية معرفة هوية الأشخاص الذين يعمل أولئك لحسابهم.
    Section 46 of the Proceeds of Crime and Money laundering (Prevention) Act, 2001 puts `every financial institution or person engaged in a relevant business activity'under a duty to monitor and report suspicious transactions. UN تلزم المادة 46 من سياق قانون (منع) عائدات الجريمة وغسل الأموال لعام 2001 `كل المؤسسات المالية أو الأشخاص العاملين في نشاط مالي يتصل بذلك ' بواجب مراقبة المعاملات المشبوهة والإبلاغ عنها.
    It should be emphasized that Benin does not export arms and does nothing which could run counter to the arms embargo imposed on Al-Qaida and individuals and entities associated with its activities. UN ويجدر بالتأكيد أن بنن لا تصدر أسلحة ولا تقوم بأي عمل يمكن أن يتنافى والحظر على الأسلحة المفروض على تنظيم القاعدة وعلى الكيانات أو الأشخاص الذين لهم علاقة بأنشطتها.
    Typically, as is the case in France, he acts on complaints made by the injured party or those with rights over the minor, such as parents or guardians. UN وهو يتصرف عادة، كما هو الحال في فرنسا، بناء على شكاوى يرفعها الطرف المتضرر أو اﻷشخاص الذين لهم حقوق على القاصر المعني، مثل الوالدين أو اﻷوصياء.
    This makes street vendors more vulnerable to abuse by law enforcement officials, private individuals or gangs. UN ويجعل ذلك الباعة الجائلين أكثر عرضة لسوء المعاملة من جانب موظفي إنفاذ القوانين أو الأشخاص العاديين أو العصابات.
    A " proscribed person or entity " is a person or entity listed by the Minister under section 15 or a person or entity proscribed by regulation under section 18. UN و``الأشخاص أو الكيانات المحظورة ' ' هم الأشخاص أو الكيانات المدرجة في قائمة يضعها الوزير بموجب المادة 15 من القانون، أو الأشخاص أو الكيانات المحظورة عملا بقاعدة تنظيمية صادرة بموجب المادة 18.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more