"أية تدابير" - Translation from Arabic to English

    • any measures
        
    • any measure
        
    • no measures
        
    • any action
        
    • whatever measures
        
    • no steps
        
    • any actions
        
    • measures that
        
    • what measures
        
    • of any
        
    • no measure
        
    • of concrete actions
        
    It would also be interesting to hear about any measures regarding unpaid work at home, which was mainly done by women. UN وأضاف أنه سيكون من المفيد أيضاً معرفة أية تدابير بشأن العمل المنزلي بدون أجر الذي تقوم به المرأة أساسا.
    For example, abusive fathers were sometimes granted visitation rights by courts without any measures being taken to prevent future violence. UN وعلى سبيل المثال، تمنح المحاكم أحياناً الآباء المسيئين حق الزيارة دون اتخاذ أية تدابير لمنع العنف في المستقبل.
    If so, please indicate whether the State party has taken any measures to address such distinctions, preferences or prejudices. UN ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أية تدابير للتصدي لأوجه التمييز أو التفضيل أو التحيُّز هذه.
    The Council urges all parties concerned to exercise restraint and refrain from any measure that could undermine peace in the region. UN ويحث المجلس جميع الأطراف المعنية على ممارسة ضبط النفس والامتناع عن اتخاذ أية تدابير قد تقوض السلام في المنطقة.
    Of the Parties that did include such information, only one indicated that it had no measures in place for PCBs. UN ومن بين الأطراف التي أوردت مثل هذه المعلومات، لم يُشر إلا طرف واحد إلى أنه لم يتخذ أية تدابير بشأن تلك المادة.
    Both parties were expected to honour their commitments in good faith and refrain from taking any measures which could undermine the peace process. UN وكان من المتوقع أن يحترم الطرفان كلاهما التزاماتهما بحسن نية وأن يمتنعا عن اتخاذ أية تدابير يمكن أن تقوض عملية السلام.
    Had any measures been adopted to put an end to violence and prevent recidivism other than restraining orders, for example group counselling for men? UN وسألت عما إذا كانت قد اُعتمدت أية تدابير من أجل وضع حدّ للعنف ومنع تكراره خلاف أوامر المنع، مثل الإرشاد الجماعي للرجال.
    Please also describe any measures undertaken to increase the number of women workers enrolled in these schemes. UN ويرجى أيضا بيان أية تدابير تكون قد اتُخذت لزيادة عدد العاملات المسجَّلات في هذه النُظُم.
    Had the Chilean Government taken any measures to inform rural women about the availability of credit programmes? UN وسألت عما إذا كانت حكومة شيلي قد اتخذت أية تدابير لإعلام الريفيات بوجود برامج للائتمان.
    His delegation therefore supported any measures to increase funding for the work of the Commission and the Office of Legal Affairs, preferably from the regular budget. UN وأضاف أن وفده يدعم بالتالي اتخاذ أية تدابير لزيادة تمويل عمل اللجنة ومكتب الشؤون القانونية، ويفضل أن يكون هذا التمويل من الميزانية العادية.
    The State party has not taken any measures to allow women to have safe therapeutic abortions. UN ولم تتخذ الدولة الطرف أية تدابير لتمكين النساء من إجراء عمليات إجهاض لأسباب علاجية بشكل يؤمن سلامتهن.
    The State party has not taken any measures to allow women to have safe therapeutic abortions. UN ولم تتخذ الدولة الطرف أية تدابير لتمكين النساء من إجراء عمليات إجهاض لأسباب علاجية بشكل يؤمن سلامتهن.
    In our view, any measures that attempt to limit trade are therefore problematic and counterproductive. UN ونرى أن أية تدابير تحاول الحد من التجارة هي بالتالي مدعاة للمشاكل وغير مفيدة.
    The Government respectfully refrained from taking any measures to implement the recommendations of IACHR as soon as the matter became the subject of litigation. UN وامتنعت الحكومة بكل احترام عن اتخاذ أية تدابير لتنفيذ توصيات لجنة البلدان الأمريكية ما أن أصبحت المسألة منازعة قضائية.
    Please clarify whether any measures have been adopted to ensure the closure of such places. UN يرجى توضيح إذا ما اتُّخذت أية تدابير لكفالة إغلاق هذه الأماكن.
    Please indicate if the State party has taken any measures to increase the participation of women in political parties since the annex to the State party report indicates very low participation of women in some political parties. UN يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت أية تدابير لزيادة مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية، إذ أن مرفق تقرير الدولة الطرف يشير إلى مشاركة نسائية متدنية للغاية في بعض الأحزاب السياسية.
    Please also indicate any measures taken to increase the number of women in leading positions in the private sector. UN ويُرجى أيضاً بيان أية تدابير تم اتخاذها لزيادة عدد النساء في المناصب القيادية في القطاع الخاص.
    Please provide information on whether the Government is taking any measure to improve this situation. UN يُرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الحكومة تتخذ أية تدابير لتحسين تلك الحالة.
    The Lao People's Democratic Republic has not taken any measure contrary to either the letter or the spirit of that resolution. UN ولم تتخذ جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أية تدابير تتعارض مع نص أو روح ذلك القرار.
    Nevertheless, the Security Council has taken no measures yet to resolve the situation. UN ومع ذلك لم يتخذ مجلس اﻷمن أية تدابير لحسم الحالة.
    Neither of those two documents could be considered official, and it did not seem necessary for the bureau to take any action. UN ولا يمكن اعتبار أي من هاتين الوثيقتين اﻷخيرتين وثيقة رسمية ولا تبدو ضرورة ﻷن يتخذ المكتب أية تدابير في هذا الشأن.
    The General Assembly, in light of the staff retention problems those Tribunals faced, should take whatever measures were necessary to ensure that they fulfilled their completion strategies. UN وأضاف أنه ينبغي للجمعية العامة، في ضوء المشاكل المتعلقة بالاحتفاظ بالموظفين التي تواجهها المحكمتان، أن تتخذ أية تدابير ضرورية لضمان تحقيق المحكمتين لاستراتيجيتي إنجازهما.
    However, to date, the State party authorities have taken no steps to alleviate the inadequate housing situation of the petitioners. UN ومع ذلك، لم تتخذ سلطات الدولة الطرف، حتى تاريخه، أية تدابير لتحسين وضع السكن غير اللائق لأصحاب البلاغ.
    However any actions taken by the government or any law or act under the law which restricts the rights and freedoms otherwise protected by the constitution must be within the confines of actions which are reasonable and justifiable within a democratic society. UN بيد أن تقييد الحقوق والحريات التي يحميها الدستور في سياق أية تدابير تتخذها الحكومة أو أي قانون أو إجراء قانوني يجب أن يظل في حدود إجراءات معقولة لها ما يبررها في إطار مجتمع ديمقراطي.
    Please indicate what measures are in place for the effective enforcement and monitoring of this law in the private sector. UN يرجى بيان أية تدابير متخذة لإنفاذ هذا القانون ورصده بشكل فعال في القطاع الخاص.
    She regretted the absence of statistics in that regard and the apparent lack of any serious measures to address the issue. UN وأعربت عن الأسف لعدم وجود إحصاءات في هذا الصدد والنقص الواضح في وجود أية تدابير جدية لمعالجة تلك المسألة.
    In accordance with this law in the last years there has been no measure issued for prohibition of broadcasting pornography. UN ووفقاً لهذا القانون، لم تصدر في السنوات الماضية أية تدابير لحظر بث المواد الإباحية.
    284.2 Continue promoting the rejection of and the adoption of concrete actions against the enforcement of unilateral coercive economic measures at the several multilateral fora where NAM and G-77 are involved. UN 284-2 استمرار العمل على رفض فرض أية تدابير اقتصادية قسرية انفرادية، والوقوف بقوة أمام تنفيذ مثل تلك التدابير في المحافل المختلفة المتعددة الأطراف التي تشترك فيها دول المجموعتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more