"إذا كانوا" - Translation from Arabic to English

    • if they
        
    • whether they
        
    • when they
        
    • If the
        
    • If it
        
    • they are
        
    • where they
        
    • should they
        
    • they're
        
    • them
        
    • those who
        
    • of whether or not
        
    The psychological pressure on prison personnel is different if they assume that they will never have to carry out executions. UN ويكون الضغط النفسي على موظفي السجون مختلفاً إذا كانوا يفترضون أنه لن يتعيّن عليهم أبداً تنفيذ أحكام بالإعدام.
    In cases of divorce, mothers are typically given custody of the children especially if they are very young. UN وفي حالات الطلاق، تُمنح للأمهات بصورة نموذجية حضانة الأطفال، خاصة إذا كانوا في سن صغيرة جدا.
    The organizers are not subject to prosecution if they have taken all measures under their control to prevent such occurrences. UN ولا يخضع المنظمون للملاحقات إذا كانوا قد اتخذوا جميع التدابير التي في وسعهم اتخاذها لمنع وقوع هذه الأعمال.
    Unsuccessful applicants are informed of the reasons and given the opportunity to update their information if they so desire. UN ويتم إبلاغ مقدمي الطلبات غير الناجحين باﻷسباب وتتاح لهم الفرصة لاستكمال معلوماتهم إذا كانوا يرغبون في ذلك.
    The plan allowed the elderly to choose whether they wanted to enter a residential facility or receive care at home. UN وتسمح الخطة للمسنين باختيار ما إذا كانوا يريدون الذهاب إلى مرافق سكنية أو الحصول على الرعاية في بيوتهم.
    Well, maybe I can help with that if they trust me here. Open Subtitles حسنا، ربما أستطيع المساعدة في هذا إذا كانوا يثقون بي هنا
    You want me to see if they're serving crow? Thank you. Open Subtitles تريدينني أن أرى ما إذا كانوا يقدمون الغربان؟ شكرا لك.
    Well, if they think we're listening, they might be communicating another way. Open Subtitles حسنا، إذا كانوا يعتقدون أننا نستمع ربما أنهم يتواصلون بطريقة آخرى
    And, anyway, what do you care if they like you or not? Open Subtitles و، على أي حال، ماذا يهمك إذا كانوا مثلك أو لا؟
    Okay, go to the dancers. See if they know who he is. Open Subtitles حسنا، اذهب إلى الراقصات واعرف ما إذا كانوا يعرفون من هو
    if they were, they'd be out here speaking with me now. Open Subtitles إذا كانوا هُناك ، كانوا ليكونوا هُنا يتحدثون إلىّ الآن
    Ma, Pa, Olivia, everyone, even if they've been dead already a million years, but I keep speaking to them. Open Subtitles ما، با، أوليفيا، الجميع، حتى إذا كانوا قد كان ميتا مليون بالفعل سنوات، لكن أظل يتحدث لهم.
    You see, it's bad enough one person having that much influence, but if they're out of control, if she has a problem, Open Subtitles كما ترين، من السيء لشخص أن يحظى بكل هذا القدر من النفوذ لكن إذا كانوا خارج نطاق السيطرة، إذاكانلديهامشكلة،مثلإدمان ..
    We need to know if they're on to us. Open Subtitles اجيبيهم، نحن بحاجة لمعرفة ما إذا كانوا بإنتظارنا
    if they found her once, they can find her again. Open Subtitles إذا كانوا قد وجدوها مرة ، فبإمكانهم إيجادها مُجدداً
    if they're listening to the governor, they're listening to everyone. Open Subtitles إذا كانوا يستمعون إلى حاكم، وهم يستمعون إلى الجميع.
    Someone is gonna talk, especially if they're looking at time. Open Subtitles سيتحدث أحد منهم خاصة إذا كانوا ينظرون إلى الوقت
    if they're standing at the front porch, can you get us all in if we need to and in focus? Open Subtitles إذا كانوا يقفون في الشرفة الأمامية، يمكنك الحصول على لنا كل في إذا كنا بحاجة إلى وفي التركيز؟
    Let me ask those who did not support the draft whether they really intend to create new types of weapons of mass destruction. UN واسمحوا لي أن أسأل من لم يؤيدوا مشروع القرار عما إذا كانوا يعتزمون حقا إنتاج أنواع جديدة من أسلحة الدمار الشامل.
    Representatives should bear that in mind in deciding whether they want to submit working papers or conference room papers. UN وينبغي للممثلين أن يراعوا ذلك عندما يقررون ما إذا كانوا يودون تقديم ورقات عمل أم ورقات اجتماع.
    Foreigners could be placed in detention at the request of the police when they were the subject of an expulsion order. UN ويجوز توقيف الأجانب بناء على طلب الشرطة إذا كانوا محل قرار بالإبعاد.
    I don't know if they care If the boat is missing. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كانوا يهتمون إذا كان القارب مفقود
    The Constitution also establishes that Angolan nationals may not be deprived of their Angolan citizenship If it was obtained at birth. UN كما ينص الدستور على عدم جواز تجريد المواطنين الأنغوليين من الجنسية الأنغولية إذا كانوا قد حصلوا عليها بالولادة.
    As the inmates had broken the lights, the prison staff could not see where they were or whether they were armed. UN ونظراً لأن النزلاء حطموا مصابيح الإنارة لم يستطع العاملون بالسجن معرفة أماكنهم ولا تحديد ما إذا كانوا مسلحين أم لا.
    But it stands to reason that if they eat rather than smoke they should be able to breathe easier, should they decide to exercise. Open Subtitles لكن منطقيا إذا كانوا يأكلون بدل أن يدخّنوا.. يمكنهم التنفس بطريقة أسهل.. , إذا قرروا أن يتمرّنوا.
    The aforesaid restrictions apply to those who are over thirteen years of age and to partially incapacitated persons. UN وتنطبق هذه القيود على هؤلاء الذين يزيد عمرهم عن 13 سنة إذا كانوا مصابين بعجز جزئي.
    The law gives legal protection to trafficked persons, regardless of whether or not they have given their consent. UN ويوفر القانون حماية قانونية للأشخاص المتجر بهم، بصرف النظر عما إذا كانوا قد أبدوا موافقتهم أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more