The difficulties in balancing family, work and care lead to emotional fatigue and exhaustion in the long run. | UN | والصعوبات في الموازنة بين الأسرة والعمل والرعاية تؤدي إلى إرهاق عاطفي وتعب شديد على المدى الطويل. |
However, development funds are not limitless, and references to donor fatigue are increasingly common. | UN | ومع ذلك، فإن الصناديق الإنمائية ليست بلا حدود، والإشارة إلى إرهاق المانحين باتت شائعة على نحو متزايد. |
I can't imagine there's any strain or stress around here. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع أن أتخيل وجود إرهاق وإجهاد هنا |
I've been trying to kick this jet lag by drinking coffee 24/7. | Open Subtitles | كنتُ أحاول التخلص من إرهاق السفر بشرب القهوة على مدار الساعة |
For example, one important lesson is that it is essential to avoid overburdening the non-governmental sector with frequent reporting responsibilities. | UN | ومن الدروس المستفادة وجوب العمل على تجنب إرهاق القطاع غير الحكومي بطلبات تقديم تقارير متكررة. |
In some countries, debt servicing has strained valuable resources that could otherwise be channelled to development. | UN | وفي بعض البلدان، أدت خدمة الديون إلى إرهاق الموارد القيمة التي يمكن، بخلاف ذلك، توجيهها إلى التنمية. |
The psychological care provided consists of practical assistance to children who show signs of anxiety, fatigue or psychosomatic disorders. | UN | وتشمل الرعاية النفسية المقدمة تقديم المساعدة العملية للأطفال الذين يبدون علامات قلق أو إرهاق أو اضطرابات جسدية نفسية. |
Donor fatigue, or the fallout from the financial crisis, is already affecting the resources available for procurement of treatments. | UN | فقد بدأ إرهاق الجهات المانحة وانعكاس الأزمة المالية يؤثران فعلا على الموارد المتاحة لشراء الأدوية والعلاج. |
In addition, nascent international donor fatigue is a real factor. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن ما بدأ يحل بدوائر المانحين الدوليين من إرهاق هو عامل حقيقي في المسألة. |
Improving the Palestinian economy is also important in relation to donors, as donor fatigue is growing. | UN | ويشكل تحسين الاقتصاد الفلسطيني أيضا أمرا هاما بالنسبة للمانحين، إذ أن إرهاق المانحين يزداد. |
Anxiety attack, mental distress, nervous exhaustion, stress-induced trauma. | Open Subtitles | نوبة قلق، اضطراب عقلي، إرهاق عصبي، إجهاد ناتج عن صدمة |
In and out of hospitals-- Broken arm, broken rib, exhaustion. | Open Subtitles | دخلت و خرجت من المشافي بيد مكسورة و ضلوع مكسورة إرهاق |
Just as delicious as Thanksgiving, without all the big-event stress. | Open Subtitles | إنه لذيذ فقط كعيد الشكر بدون إرهاق الحدث الكبير |
You had to stress yourself out and strain your eyes and make yourself miserable, which I told you was gonna happen. | Open Subtitles | كان عليك إرهاق نفسك وإجهاد عينيك وجعل نفسكِ بائسة، |
Shall we go for a walk, get rid of the jet lag? | Open Subtitles | هل نذهب لنتمشى؟ يجب أن نتعافى من إرهاق السفر |
This may be due to overburdening of women with domestic duties, poor lighting system, and incompatibility of the programme with their more demanding socio-economic roles. | UN | وقد يكون هذا راجعا إلى إرهاق النساء بالأعباء المنزلية، وسوء نظم الإضاءة، وعدم توافق البرنامج مع أدوار النساء الاجتماعية - الاقتصادية الأكثر أهمية. |
If anything, these forces have accelerated and often strained the capacity of Governments and the international community to manage them for the benefit of all. | UN | وإن دل هذا على شيء فإن هذه القوى تمضي بخطوات متسارعة وتؤدي عادة إلى إرهاق قدرة الحكومات والمجتمع الدولي على إدارتها بما يحقق صالح الجميع. |
This results in overstretching of the country's resources. | UN | وينجم عن هذا إرهاق موارد البلد. |
This should be done while avoiding straining their often scarce human resources. | UN | ويتعين القيام بذلك مع تفادي إرهاق كاهل مواردها البشرية التي غالبا ما تكون نادرة. |
Some speakers reiterated their concern about Governments being overburdened by questionnaires and called for the need to minimize that burden. | UN | وأعرب بعض المتكلمين مجدّدا عن شواغل بشأن إرهاق الحكومات بالاستبيانات ودعوا إلى ضرورة تقليص هذا العبء إلى الحد الأدنى. |
This unfortunately has overstretched and crowded our national policy space in strengthening and maintaining good relations with all donors. | UN | وهذا لسوء الحظ تسبب في إرهاق وازدحام فضاء سياستنا الوطنية لتعزيز وصيانة علاقات طيبة مع كل المانحين. |
The increasing number and complexity of claims that have arisen from recent major United Nations operations have taxed the ability of the Organization to deal with claims efficiently and promptly. | UN | وأدت زيادة عدد المطالبات وتعقيدها الناشئة عن العمليات الرئيسية اﻷخيرة التي قامت بها اﻷمم المتحدة إلى إرهاق قدرة المنظمة على معالجة المطالبات على نحو كفؤ وفوري. |
The law also prohibits women and children from doing risky work and Overwork which affects their productive health. | UN | ويحظر القانون أيضاً قيام النساء والأطفال بأي عمل ينطوي على خطورة أو إرهاق يؤثر على صحتهم الإنجابية. |
This was probably the most stressful week of my life. | Open Subtitles | ربما كان ذاك الاسبوع أكثر إرهاق في حياتي |
As a surgeon, it's not my business to probe into the mind... but I'd say that tension is a sign of an exhausting inner struggle. | Open Subtitles | كجرّاح، ليس عليّ أن أُفتّش في العقول .. لكن يمكنني القول أنّ التوتّر علامة إرهاق من الصراع الداخلي. |