They appear determined to respond with further oppression and violence. | UN | ويبدوا أنهما مصممان على الرد بمزيد من القمع والعنف. |
But after so many years of oppression and difficult life since the intifadah, everybody was happy to see this peace process go on. | UN | لكن بعد سنوات طويلة من القمع وشظف العيش منذ الانتفاضة، كان الكل سعيدا أن يرى عملية السلام هذه ماضية في طريقها. |
That was the reality of Hamas in Gaza, yet Palestinian representatives never referred to the true issues of oppression. | UN | تلك هي حقيقة حماس في غزة، ومع ذلك لم يشر قط ممثلو فلسطين إلى مسائل الاضطهاد الحقيقية. |
These Powers have to know that thoughts and methods based on oppression and injustice are doomed to failure. | UN | يتعين على هذه الدول أن تعرف أن الأفكار والطرائق القائمة على أساس القهر والظلم مآلها الفشل. |
Another goal is to raise awareness about the long-lasting oppression of women. | UN | ومن بين الأهداف أيضاً زيادة الوعي بما عانته المرأة من اضطهاد طويل الأمد. |
A year ago, Libyan, Egyptian and Tunisian men and women witnessed the Assembly meeting while they were still under the oppression of dictatorial regimes. | UN | وقبل عام مضى، شهد الرجال والنساء في ليبيا ومصر وتونس انعقاد الجمعية بينما كانوا يعانون من قمع أنظمة ديكتاتورية. |
Forty thousand Kashmiris have given their lives in opposing this oppression during the last seven years alone. | UN | ولقد قدم أربعون ألف من الكشميريين حياتهم في مقاومة الظلم خلال السنوات السبع الماضية وحدها. |
Also, as I have mentioned, until recently Korea suffered political oppression. | UN | وكما ذكرت، فحتى وقت قريب عانت كوريا من القمع السياسي. |
We must all act in the face of oppression. | UN | يجب علينا جميعا أن نعمل في مواجهة القمع. |
The degree and extent of oppression associated with patriarchy deepens with aggravation and intensification of the oppression of occupation. | UN | ودرجة القمع الذي يمارَس ونطاقه، مقروناً بالسلطة الأبوية السائدة، يعمقان من خطورة وكثافة العسف الناجم عن الاحتلال. |
That was not an email, that was an act of oppression. | Open Subtitles | لم تكن تلك رسالة, بل كانت عملاً من أعمال القمع |
Contemporary international law is no longer insensitive to patterns of systematic oppression and subjugation. | UN | فالقانون الدولي المعاصر لم يعد يدير ظهره لأنماط القمع والسيطرة المنهجيين. |
This is the best way to build a world in keeping with law rather than tyranny, with freedom rather than oppression. | UN | وهذا هو أفضل طريق لبناء عالم على نحو يتماشى مع القانون لا مع الاستبداد، ومع الحرية لا مع الاضطهاد. |
And all my life I've worked hard to fight that oppression. | Open Subtitles | و فى كل حياتى كنت اعمل جاهدة لمحاربة هذا الاضطهاد |
We stood against oppression in Germany and in Ukraine. | UN | ووقفنا ضد الاضطهاد في ألمانيا وفي أوكرانيا. |
Those past obsessions led to the perpetration of the abuses of colonialism, and other forms of dominance or oppression. | UN | ومن نتائج ذلك الانشغال الانتهاكات المرتكبة في إطار الاستعمار، وغيرها من أشكال الهيمنة أو القهر. |
The fact remains that people cannot be targeted for atrocities, cannot live under systematic oppression. | UN | فحقيقة الأمر أن الشعب لا يمكن أن يكون هدفا للفظائع، ولا أن يعيش في ظروف من القهر المنهجي. |
It reveals why there were many reservations on the admission of Israel, a regime of oppression and occupation, to this august body. | UN | إن ذلك يكشف أسباب وجود هذا القدر الكبير من التحفظات على قبول إسرائيل، وهي نظام اضطهاد واحتلال، في هذه الهيئة الجليلة. |
It is a remembrance of the protracted suffering, desolation and dispossession of the Palestinian people and their continuing ordeal and oppression under occupation. | UN | إنها ذكرى معاناة الشعب الفلسطيني التي طالت، وأساه ونزع ممتلكاته ومحنته المستمرة تحت قمع الاحتلال. |
Our thoughts are with the Libyan people, who continue to struggle for freedom from oppression. | UN | وقلوبنا مع الشعب الليبي، وهو يواصل النضال من أجل التحرر من الظلم. |
They continued to confront oppression and defend their rights peacefully and determinedly and were an example for all Sahrawis. | UN | وهي تواصل التصدي للقمع والدفاع عن حقوقها بالوسائل السلمية وبعزم، وهي تشكل في ذلك مثالا لجميع الصحراويين. |
Today nations have been awakened and, with the increase in public awareness, they no longer submit to oppression and discrimination. | UN | لقد استيقظت الأمم اليوم، وفي ظل ازدياد الوعي العام، ما عادت تخضع للاضطهاد ولا للتمييز. |
China prohibits discrimination against and oppression of any nationality, in addition to acts that undermine unity between the nationalities or that instigate division. | UN | وتحظر الصين ممارسة التمييز والقمع ضد أي قومية من القوميات فضلا عن الأعمال التي تقوض وحدة القوميات أو تحرض على الانقسام. |
It confronted and overcame the oppression of peoples as widelyknown at that time. | UN | فقد تصدت هذه العملية لمظاهر قهر الشعوب ودحرتها كما كان معروفا آنذاك على نطاق واسع. |
We oppose all forms of gender-based violence, discrimination and oppression, and affirm the promotion of gender equality and justice. | UN | ونحن نعارض جميع أشكال العنف والتمييز والاضطهاد على أساس نوع الجنس، ونؤكد تعزيز المساواة والعدالة بين الجنسين. |
the Church has rained oppression and atrocity upon mankind.. | Open Subtitles | .. مارست الكنيسة الإضطهاد والوحشية ضد الناس .. |
Whereas oppression these are-These are used by earthbound spirits, | Open Subtitles | بينما الطغيان يستخدم عادة من قبل أرواح الأرض |
The war on terrorism had become a catch-all excuse for every injustice and act of oppression. | UN | وأشارت إلى أن الحرب على الإرهاب أصبحت عذرا جامعا لكل ظلم واضطهاد. |
The Palestinian people had been dreaming of statehood for more than 40 years and would never succumb to oppression. | UN | واختتمت كلامها بأن الشعب الفلسطيني ما برح يحلم بإقامة الدولة لما يزيد عن أربعين عاما مؤكدة أنه لن يستسلم أبدا للقهر. |