"إساءة استخدام" - Translation from Arabic to English

    • abuse of
        
    • misuse of
        
    • the misuse
        
    • abused
        
    • misused
        
    • abuses of
        
    • the abuse
        
    • abusing
        
    • improper use
        
    • abuse and
        
    • abusive use
        
    There are growing concerns, particularly in the aftermath of the 2008 financial crisis, about the abuse of NTMs for protectionist purposes. UN وثمة هواجس متزايدة، لا سيما في أعقاب الأزمة المالية لعام 2008، إزاء إساءة استخدام التدابير غير التعريفية لأغراض حمائية.
    It was observed that there had been documented cases of abuse of framework agreements and the risks were therefore real. UN ولوحظ أنه قد وجدت حالات موثقة من إساءة استخدام الاتفاقات الإطارية وأن احتمال إساءة استخدامها هو بالتالي حقيقي.
    In 2007, 137 criminal proceedings had been brought against police officers for torture or abuse of authority, and 63 officers had been convicted. UN وفي عام 2007، رُفعت 137 دعوى جنائية ضد أفراد من الشرطة بتهمة التعذيب أو إساءة استخدام السلطة، وأُدين 63 فرداً منهم.
    Investigation of misuse of information and communications technology resources by a staff member in the Department of Management UN التحقيق في إساءة استخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من جانب أحد الموظفين في إدارة الشؤون الإدارية
    Investigation of misuse of information and communications technology resources by a staff member in the Department of Management UN التحقيق في إساءة استخدام موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من جانب أحد الموظفين في إدارة الشؤون الإدارية
    The problems created by the misuse of anti-personnel landmines can be dealt only with on a global basis. UN ولا يمكن معالجة المشاكل الناتجة عن إساءة استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد إلا على أساس عالمي.
    Much progress has been made, over recent years, in efforts to prevent the abuse of refugee and asylum systems by terrorists. UN وقد أحرز على مدى السنوات الأخيرة تقدم كبير في الجهود المبذولة لمنع الإرهابيين من إساءة استخدام نظم اللاجئين واللجوء.
    The abuse of land-mines is responsible for continued suffering and death of civilians long after the fighting has stopped. UN وأن إساءة استخدام اﻷلغام اﻷرضية مسؤولة عن استمرار معاناة وموت المدنييـــن بعد فترة طويلة من توقف القتال.
    We need a convention which bans nuclear-test explosions and which provides adequate deterrence against violations while constraining abuse of any provisions. UN نحن بحاجة إلى اتفاقية تحظر تفجيرات التجارب النووية وتوفر رادعاً وافياً عن الانتهاكات مع تقييد إساءة استخدام أية أحكام.
    There was also an Anti-Corruption Board, which considered cases of abuse of office and embezzlement of funds. UN وأفادت أيضا عن وجود مجلس لمكافحة الفساد ينظر في قضايا إساءة استخدام المناصب واختلاس الأموال.
    Plurality: how to build a variety of mechanisms and processes as checks and balances against the abuse of power? UN :: التعددية: كيف يمكن إنشاء مجموعة من الآليات والعمليات تشكل ضوابط وموازين للحيلولة دون إساءة استخدام السلطة؟
    The possibility of monopolistic situations with the likelihood of abuse of dominance can be expected in such markets. UN ويمكن توقع قيام الاحتكارات وما قد يترتب عليها من إساءة استخدام للمركز المهيمن في هذه الأسواق.
    Investigation into allegations of abuse of diplomatic privileges and immunities UN التحقيق في ادعاءات وقوع إساءة استخدام الامتيازات والحصانات الدبلوماسية
    Investigation report on misuse of telecommunication resources by a staff member at the United Nations Office at Geneva UN تقرير تحقيق عن إساءة استخدام موارد الاتصالات من جانب موظف في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Bearing in mind the need to provide a safe and dignified environment for asylum-seekers as well as discourage misuse of asylum systems, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى توفير بيئة آمنة وكريمة لملتمسي اللجوء فضلا عن الإثناء عن إساءة استخدام نظم اللجوء،
    Bearing in mind the need to provide a safe and dignified environment for asylum-seekers as well as discourage misuse of asylum systems, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى توفير بيئة آمنة وكريمة لملتمسي اللجوء فضلا عن الإثناء عن إساءة استخدام نظم اللجوء،
    Inefficient and weak internal controls expose the Organization to misuse of funds and even fraud and corruption. UN فالضوابط الداخلية الضعيفة غير الفعالة تعرض المنظمة لأنواع من إساءة استخدام الأموال بل والغش والفساد.
    The misuse of technologies to disseminate hate and racist ideas is one example. UN وأحد الأمثلة هي إساءة استخدام التكنولوجيات لنشر أفكار الكراهية والعنصرية.
    We cannot rule out the possibility that such immunities and privileges were abused in the attacks in Buenos Aires. UN ولا يمكننا أن نستثني إمكانية إساءة استخدام هذه الحصانات والامتيازات في الهجمات التي حدثت في بوينس آيرس.
    When selecting the mitigation strategy, it should be noted that the risk of technology being misused could be greater than the risk of an asteroid impact. UN وعند انتقاء إستراتيجية التخفيف، ينبغي أن يلاحظ أن مخاطر إساءة استخدام التكنولوجيا المطبقة يمكن أن تكون أكبر جدا من مخاطر ارتطام كويكب بالأرض.
    Never again should there be toleration of the kind of hateful human rights violations and gross abuses of power that had destroyed the country. UN ويجب ألا نتسامح بعد الآن حيال أي من الانتهاكات البغيضة لحقوق الإنسان أو إساءة استخدام السلطة على النحو الذي دمر البلد.
    The United States, by abusing the NPT, went as far as to infringe upon the supreme interest of the State. UN فالولايات المتحدة، من خلال إساءة استخدام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ذهبت إلى حد المساس بالمصلحة العليا للدولة.
    The improper use of civilians to shield military objectives was also an issue which was quoted for inclusion. UN وأثيرت مسألة إساءة استخدام المدنيين لحماية أهداف عسكرية من أجل إدراجها على طاولة البحث.
    The menace of drug abuse and trafficking continues to take a heavy social, economic and political toll. UN وما زال خطر إساءة استخدام المخدرات والاتجار بها يلحق بنا أضرارا كبيرة اجتماعية واقتصادية وسياسية.
    His country was concerned that objections with intermediate effect could result in the abusive use of the right to make objections to reservations. UN وأضاف قائلاً، بلدي قلق من أن تؤدي الاعتراضات التي لها تأثير متوسط إلى إساءة استخدام الحق في إبداء اعتراضات على التحفظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more