"إسرائيل إلى" - Translation from Arabic to English

    • Israel to
        
    • Israel into
        
    • Israel's
        
    • of Israel
        
    • Israel has
        
    • Israel until
        
    • Israeli
        
    • to Israel
        
    • Israel for
        
    • Israel will
        
    • into Israel
        
    We continue to call on Israel to implement its Road Map commitments. UN وما زلنا ندعو إسرائيل إلى أن تنفذ التزاماتها بموجب خارطة الطريق.
    The accession of Israel to the NPT would boost confidence in seeking solutions to the problems of the Middle East. UN وقال إن انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية سيعزز الثقة في التماس حلول لمشاكل الشرق الأوسط.
    We call on Israel to immediately lift the Gaza blockade. UN إننا ندعو إسرائيل إلى رفع الحصار عن غزة فورا.
    Japan therefore reiterates its strong call to Israel to reverse those decisions, which are exacerbating tensions between the parties. UN ولذلك تكرر اليابان دعوتها القوية إسرائيل إلى وقف هذه القرارات، التي تؤدي إلى تفاقم التوتر بين الطرفين.
    I reiterate my call on Israel to exercise maximum restraint. UN وأكرر دعوتي إسرائيل إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس.
    He called on Israel to resolve international concerns about its nuclear status by acceding to the Treaty as a non-nuclear-weapon State. UN كما دعا إسرائيل إلى تهدئة مشاعر القلق الدولية بشأن وضعها النووي بالانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    It also calls on Israel to abstain from any punitive measures that are not in accordance with international law, including extrajudicial killings. UN كما يدعو إسرائيل إلى الامتناع عن توقيع عقوبات لا تتفق مع القانون الدولي، بما فيها عمليات القتل خارج نطاق القضاء.
    The most revealing statistic in this regard is the ratio of the Palestinian trade deficit with Israel to Palestinian GDP. UN ولعل أدل الإحصاءات في هذا الصدد هو نسبة العجز التجاري الفلسطيني مع إسرائيل إلى الناتج المحلي الإجمالي الفلسطيني.
    It called on Israel to exercise maximum restraint and to withdraw the economic blockade imposed on the Palestinians. UN ودعا إسرائيل إلى ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس وإلى رفع الحصار الاقتصادي المفروض على الفلسطينيين.
    We call on Israel to respect the spirit of these resolutions and abide by the prescripts of all other international legal instruments. UN وندعو إسرائيل إلى احترام روح هذه القرارات والالتزام بأحكام جميع الصكوك القانونية الدولية الأخرى.
    While many delegations welcome efforts to ease the blockade, the Maldives condemns the blockade itself and calls on Israel to bring an end to it. UN ومع أن العديد من الوفود ترحب بتخفيف الحصار، فإن ملديف تدين الحصار نفسه وتدعو إسرائيل إلى إنهائه.
    Identical letters from the representative of Israel to the Secretary-General and the President of the Security Council UN رسالتان متطابقتان موجهتان من ممثل إسرائيل إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن
    Letter from the representative of Israel to the President of the Security Council UN رسالة موجهة من ممثل إسرائيل إلى رئيس مجلس الأمن
    We call upon Israel to stop the settlement activities. UN وندعو إسرائيل إلى وقف الأنشطة الاستيطانية.
    We invite Israel to do the same for the sake of the future and a more secure Middle East. UN وندعو إسرائيل إلى أن تحذو نفس الحذو من أجل المستقبل ولتعزيز الأمن في الشرق الأوسط.
    We call upon Israel to grasp this historic opportunity to establish partnership in peace and security with the Arab countries. UN وإننا ندعو إسرائيل إلى اغتنام هذه الفرصة التاريخية لتحقيق شراكة في السلام والأمن مع الدول العربية.
    We call on Israel to acknowledge its mistakes and to act accordingly. UN وندعو إسرائيل إلى الاعتراف بأخطائها والتصرف وفقا لذلك.
    The Special Coordinator continued to condemn such violence and had called on Israel to ensure law and order. UN ويواصل المنسق الخاص إدانة هذا العنف ودعا إسرائيل إلى ضمان سيادة القانون والنظام.
    We decided long ago to lead by example and to practise what we preach, and we invite Israel to follow suit. UN لقد قررنا منذ زمن بعيد أن نكون قدوة، وأن نمارس ما ندعو إليه وندعو إسرائيل إلى أن تحذو نفس الحذو.
    In the meantime, there is continuing rocket fire into Israel from Gaza and sporadic incursions by Israel into Gaza. UN وفي الوقت نفسه، استمر إطلاق الصواريخ على إسرائيل من غزة والتوغلات المتفرقة التي تقوم بها إسرائيل إلى داخل غزة.
    He welcomed Israel's indication that approvals would be given in writing and that it was working on increasing the capacity of the crossings between Israel and Gaza. UN ورحب بإشارة إسرائيل إلى أن الموافقات ستعطى كتابة وأنها تعمل على زيادة طاقة المعابر بين إسرائيل وغزة.
    Israel has a clear obligation to ensure the safety and security of United Nations staff and property. UN وإني أدعو إسرائيل إلى أن تفي بالتزامها الواضح بضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها.
    He urged IAEA to suspend its Technical Cooperation Programme with Israel until that country acceded to the Treaty. UN وحث الوكالة الدولية على تعليق برنامج تعاونها التقني مع إسرائيل إلى أن تنضم إلى المعاهدة.
    The number of children killed by such Israeli war crimes in Gaza in the recent period now stands at 47. UN وفي الفترة الأخيرة وصل عدد الأطفال الذين قتلوا جرَّاء جرائم الحرب تلك التي ترتكبها إسرائيل إلى 47 طفلا.
    No satisfactory explanation has been provided to the Panel of Inquiry by Israel for any of the nine deaths. UN ولم تقدم إسرائيل إلى فريق التحقيق أي تفسير مقنع لقتل أي من الأشخاص التسعة.
    If such terrorist attacks continue, Israel will be forced to exercise its right of self-defence. UN وإذا استمرت هذه الهجمات الإرهابية، ستضطر إسرائيل إلى ممارسة حقها في الدفاع عن النفس.
    The continuous barrage of rocket fire into Israel is fuelled by the illegal smuggling of arms into Gaza. UN ويُعزى استمرار إطلاق وابل من الصواريخ على إسرائيل إلى تهريب الأسلحة بصفة غير مشروعة داخل غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more