"إطلاق النار" - Translation from Arabic to English

    • ceasefire
        
    • shooting
        
    • cease-fire
        
    • fire
        
    • shoot
        
    • firing
        
    • shot
        
    • gunfire
        
    • shootings
        
    • fired
        
    • gunshot
        
    • shootout
        
    • CFC
        
    • cease-fires
        
    • shelling
        
    Violations of the ceasefire by both sides are set out below. UN وترد أدناه انتهاكات وقف إطلاق النار التي ارتكبها كلا الطرفين.
    They have since returned to their homes following a ceasefire agreement between representatives of the two tribes. UN وقد عادوا منذ مدة إلى ديارهم بعد اتفاق على وقف إطلاق النار بين ممثلي القبيلتين.
    The shooting and bombing reportedly continued for between two and three days. UN وأفيد بأن إطلاق النار والقصف استمرا لمدة يومين أو ثلاثة أيام.
    The Secretary-General noted that as a result of the general breakdown of the cease-fire, the mandate of UNOMIG had been invalidated. UN ولاحظ اﻷمين العام أن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا أصبحت لاغية نتيجة الانهيار العام لوقف إطلاق النار.
    In conclusion, we call on both sides to cease fire immediately. UN وفي الختام، ندعو الجانبين إلى وقف إطلاق النار على الفور.
    MONUC troops assisting at the scene were compelled to shoot in the air to disperse demonstrators surrounding them. UN واضطر أفراد البعثة الذين شهدوا الواقعة إلى إطلاق النار في الهواء لتفريق المتظاهرين الذين أحاطوا بهم.
    UNDOF protested to both parties the firing of rockets across the ceasefire line in violation of the Disengagement Agreement. UN وأبلغت القوة الطرفين احتجاجها على إطلاق الصواريخ عبر خط وقف إطلاق النار بما يخالف اتفاق فض الاشتباك.
    Soldiers shot and seriously wounded a Palestinian gunman during an exchange of fire in the Jabalia refugee camp in the Gaza Strip. UN وأطلق جنود النار على مسلح فلسطيني وأصابوه إصابة بليغة أثناء تبادل إطلاق النار في مخيم جباليا للاجئين في قطاع غزة.
    The Council stresses the need for mediators and ceasefire monitors to be properly trained to address sexual violence. UN ويؤكد المجلس ضرورة تلقي الوسطاء ومراقبي وقف إطلاق النار التدريب المناسب على كيفية التصدي للعنف الجنسي.
    He added that progress had been registered in the implementation of confidence-building measures and the Mission's ceasefire monitoring activities. UN وأضاف أنه قد سُجِل تقدمٌ في تنفيذ تدابير بناء الثقة وأنشطة رصد وقف إطلاق النار التي تقوم بها البعثة.
    Israel is also razing territory adjacent to the ceasefire line in the occupied Syrian Golan and uprooting trees. UN كما تقوم اسرائيل بتجريف الأراضي المحاذية لخط وقف إطلاق النار في الجولان السوري المحتل، وقطع الأشجار.
    There were no violations of the ceasefire agreement during the reporting period UN ولم تحدث انتهاكات لاتفاق وقف إطلاق النار خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    All parties upheld the temporary ceasefire for the period of the delivery. UN واحترم جميع الأطراف وقف إطلاق النار المؤقت خلال فترة تسليم المساعدات.
    The Lebanese Armed Forces expressed regret over the shooting in Akkar. UN وأعرب الجيش اللبناني عن الأسف إزاء إطلاق النار في عكار.
    Several clashes and stone-throwing incidents were reported in the territories; seven residents were reportedly injured by IDF shooting. UN وأفيد عن إصابة ٧ من السكان بجروح من جراء إطلاق النار من جانب جيش الدفاع الاسرائيلي.
    This unacceptable act occurred at the very moment when the nine were meeting to prepare the final version of the cease-fire Timetable. UN وهذا العمل غير المقبول وقع في نفس وقت اجتماع ممثلي البلدان التسعة ﻹعداد الصيغة النهائية للجدول الزمني لوقف إطلاق النار.
    We appeal to the all the parties to observe a cease-fire and halt the hostilities, which have already caused untold damage. UN ونناشد جميع اﻷطراف أن تلتزم بوقف إطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية، التــي سببت حتــى اﻵن أضرارا يعجــز عنهـا الوصف.
    The Consumer Corporation checkpoint in Qatana came under fire UN إطلاق النار على حاجز المؤسسة الاستهلاكية في قطنا
    Law enforcement personnel in Wadi al-Dayf, Hamidiyah, Harim, Salqin and Allanah came under fire from various types of weapon UN إطلاق النار باستخدام كافة أنواع الأسلحة على عناصر حفظ النظام في وادي الضيف والحامدية وحارم وسلقين والعلانة
    We don't want to shoot you, but we will if necessary. Open Subtitles لا نرغب في إطلاق النار عليكم ولكننا سنفعل إن اضطررنا
    The Board found that the firing caused damage to an UNRWA vehicle, which was carrying international and national United Nations personnel. UN وتبين للمجلس أن إطلاق النار ألحق أضراراً بسيارة تابعة للأونروا كانت تقل موظفين دوليين ووطنيين من موظفي الأمم المتحدة.
    He says that their house was shot at on several occasions and that although they asked for police protection their requests were ignored. UN ويذكر أنه تم إطلاق النار على منزلهما في عدة مناسبات، وأنه بالرغم من أنهما طلبا حماية الشرطة، فقد تم تجاهل طلباتهما.
    Killing of wanted individuals while arresting them or exchanging gunfire with them UN قتل أشخاص مطلوبين أثناء ضبطهم أو أثناء تبادل إطلاق النار معهم
    Do you know how many school shootings there were last year? Open Subtitles أتعرفين كم عدد مرات إطلاق النار في المدارس العام الماضي؟
    They therefore fired in accordance with the issued OFOF allowing lethal force to be applied for the protection of INTERFET personnel. UN ولذلك فقد أطلقوا النار وفقا ﻷوامر إطلاق النار الصادرة لهم والتي تسمح باستخدام القوة المميتة لحماية أفراد القوة الدولية.
    I ran the S.E.M. over the adhesive disks and confirmed gunshot residue. Open Subtitles لقد مررت المجهر الإلكتروني على القرص اللاصق وتأكدت رواسب إطلاق النار
    They're the same victims from the shootout at the diner. Open Subtitles إنهم نفس الضحايا من حادثة إطلاق النار في المطعم
    The Map may be modified thereafter by the Chairperson of the CFC in consultation with the Parties. UN وبعد ذلك، يجوز لرئيس لجنة وقف إطلاق النار إدخال تعديلات على الخريطة بالتشاور مع الأطراف.
    The scope of United Nations peace-keeping has moved away from the traditional patrolling of buffer zones and supervision of cease-fires. UN إن نطاق عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم قد ابتعد عن الحفز التقليدي للمناطق الفاصلة ومراقبة وقف إطلاق النار.
    At midnight the shooting and the shelling started. UN وفي منتصف الليل، بدأ إطلاق النار والقصف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more