I report these events and findings to you with grave concern. | UN | إنني، إذ أنقل إليكم هذه الأحداث والاستنتاجات، يعتريني قلقٌ بالغ. |
Our gratitude for submitting this timely document goes to you, as well as to the other members of the P-6. | UN | ونتوجـه بعرفاننا إليكم وكذلك إلى الأعضاء الآخرين من فريق الرؤساء الستة بشأن تقديمكم الوثيقة في هذا الوقت المناسب. |
I am writing to you concerning a recent development whereby apparently two boats are trying to reach Gaza. | UN | أكتب إليكم بشأن تطور حديث تمثل، على ما يبدو، في قيام زورقين بمحاولة الوصول إلى غزة. |
I have conveyed this request to you at my meeting in Addis Ababa with Deputy Secretary-General Jan Eliasson. | UN | وقد نقلت إليكم هذا الطلب في اجتماعي مع نائب الأمين العام يان إلياسون في أديس أبابا. |
The report is herewith submitted to you for transmission to the General Assembly at its forty-ninth session. | UN | ويقدم هذا التقرير، طيه، إليكم من أجل إحالته الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
When I spoke to you a year ago, I was able to express optimism with regard to global disarmament negotiations. | UN | وعندما تحدثت إليكم منذ سنة مضت أمكنني اﻹعراب عن التفاؤل فيما يتعلق بمفاوضات نزع السلاح على الصعيد العالمي. |
Allow me to express my best wishes to you. | UN | اسمحوا لي أن أعرب عن أطيب تمنياتي إليكم. |
The report is herewith submitted to you for transmission to the General Assembly at its fifty-first session. | UN | ويقدم هذا التقرير، طيه، إليكم من أجل إحالته الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
It gives me a chance to speak to you about recent events and to look at the year ahead. | UN | فهي تتيح لي الفرصة ﻷتحدث إليكم عن آخر ما طرأ من أحداث وأن أتطلع إلى العام المقبل. |
At the first opportunity I will come to you, Mr. President, to pay my respects and seek your wisdom. | UN | وفي أول مناسبة تتاح لي سأحضر إليكم يا سيادة الرئيس، لأعرب لكم عن احترامي ولألتمس منكم الحكمة. |
At least 23 Palestinians, including several children, have been killed by the occupying forces since our last letter to you. | UN | فقد قتلت قوات الاحتلال 23 فلسطينيا على الأقل، بمن فيهم عدة أطفال، منذ الرسالة الأخيرة التي وجهناها إليكم. |
Mr. Chairman, you stated that you had reflected exactly the language given to you by the various regional groups. | UN | لقد قلتم، السيد الرئيس، إنكم عبرتم بالضبط عن أسلوب الصياغة الذي قدم إليكم من شتى المجموعات الإقليمية. |
Credit for those changes must also go, first of all, to you -- the States Members of the Organization. | UN | ويجب كذلك أن يعزى الفضل في تلك التغييرات في المقام الأول إليكم أنتم الدول الأعضاء في المنظمة. |
I'm not talking to you until my lawyer's present. | Open Subtitles | لن أتحدث إليكم حتى يحضر المحامي الخاص بي |
- No, actually, I wanted to talk to you about F.I.R.E.S.T.O.R.M. | Open Subtitles | لا، في الواقع، كنت أريد أن أتحدث إليكم عن عاصفة. |
You know I can't be talking to you about that. | Open Subtitles | أنت تعرف أنني لا يمكن أتحدث إليكم عن ذلك. |
I cannot talk to you when you are like this. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أتحدث إليكم عندما كنت مثل هذا. |
Hey, dad, um, can I talk to you for a second? | Open Subtitles | يا أبي، إمي، هل يمكنني أن أتحدث إليكم لثانية واحدة؟ |
Okay, uh, Here's a shocker. I don't like boats. | Open Subtitles | حسناً، إليكم أمراً صادماً، أنا لا أحبّ السُفن. |
To that end, Belize requests you to use your good offices to encourage an early meeting of the parties. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تطلب بليز إليكم بذل مساعيكم الحميدة لتشديع عقد اجتماع بين الطرفين في موعد مبكر. |
I am writing to draw your attention to the alarming rise in Palestinian terror attacks against Israelis. | UN | أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى الزيادة المثيرة للجزع في عدد الهجمات الإرهابية الفلسطينية ضد الإسرائيليين. |
I have the honour to transmit to you herewith a copy of a letter addressed to you by the French Minister for Foreign and European Affairs, Mr Bernard Kouchner. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم رفقته نص رسالة وجهها إليكم وزير الشؤون الخارجية والأوروبية، السيد برنار كوشنير. |
Captain ordered me not to talk to you guys. | Open Subtitles | أمر الكابتن لي لا أن أتحدث إليكم اللاعبين. |
I would like to introduce to you... the world-famous circus family, Zemskova. | Open Subtitles | أنا أوَدُّ أَنْ أُقدّمَ إليكم . المشهورون عالمياً عائلة سيركِ، زيمسكوفا. |
I suppose it is something of a double-edged sword for you. | UN | أفترض أن ذلك شيء مماثل لسيف ذي حدين بالنسبة إليكم. |
No! Look at you scramble. It's adorable. | Open Subtitles | انظروا إليكم و أنتم تحاولون جاهدين هذا خلاب |
Behold, your king is coming to you. | Open Subtitles | ـ انتبهوا هوذا ملككم يأتي إليكم فهو عادل و فيه خلاصكم |
Whether we reunite in the future is up to all of you. | Open Subtitles | ما إذا كنا سنلتقي في المستقبل أم لا أمرٌ عائدٌ إليكم. |
Consequently, I delight in forwarding industry's request to meet with you at your earliest convenience with my full endorsement. | UN | وبالتالي، فإنه يسرني أن أحيل إليكم طلب صانعي الأسلحة الاجتماع بكم في أول فرصة ممكنة، وهو طلب يحظى بتأييدي الكامل. |