"إليكم" - Arabic English dictionary

    "إليكم" - Translation from Arabic to English

    • to you
        
    • Here's
        
    • you to
        
    • herewith
        
    • your
        
    • addressed to
        
    • you guys
        
    • you with
        
    • you the
        
    • for you
        
    • at you
        
    • Behold
        
    • I am
        
    • of you
        
    • with you
        
    I report these events and findings to you with grave concern. UN إنني، إذ أنقل إليكم هذه الأحداث والاستنتاجات، يعتريني قلقٌ بالغ.
    Our gratitude for submitting this timely document goes to you, as well as to the other members of the P-6. UN ونتوجـه بعرفاننا إليكم وكذلك إلى الأعضاء الآخرين من فريق الرؤساء الستة بشأن تقديمكم الوثيقة في هذا الوقت المناسب.
    I am writing to you concerning a recent development whereby apparently two boats are trying to reach Gaza. UN أكتب إليكم بشأن تطور حديث تمثل، على ما يبدو، في قيام زورقين بمحاولة الوصول إلى غزة.
    I have conveyed this request to you at my meeting in Addis Ababa with Deputy Secretary-General Jan Eliasson. UN وقد نقلت إليكم هذا الطلب في اجتماعي مع نائب الأمين العام يان إلياسون في أديس أبابا.
    The report is herewith submitted to you for transmission to the General Assembly at its forty-ninth session. UN ويقدم هذا التقرير، طيه، إليكم من أجل إحالته الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    When I spoke to you a year ago, I was able to express optimism with regard to global disarmament negotiations. UN وعندما تحدثت إليكم منذ سنة مضت أمكنني اﻹعراب عن التفاؤل فيما يتعلق بمفاوضات نزع السلاح على الصعيد العالمي.
    Allow me to express my best wishes to you. UN اسمحوا لي أن أعرب عن أطيب تمنياتي إليكم.
    The report is herewith submitted to you for transmission to the General Assembly at its fifty-first session. UN ويقدم هذا التقرير، طيه، إليكم من أجل إحالته الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    It gives me a chance to speak to you about recent events and to look at the year ahead. UN فهي تتيح لي الفرصة ﻷتحدث إليكم عن آخر ما طرأ من أحداث وأن أتطلع إلى العام المقبل.
    At the first opportunity I will come to you, Mr. President, to pay my respects and seek your wisdom. UN وفي أول مناسبة تتاح لي سأحضر إليكم يا سيادة الرئيس، لأعرب لكم عن احترامي ولألتمس منكم الحكمة.
    At least 23 Palestinians, including several children, have been killed by the occupying forces since our last letter to you. UN فقد قتلت قوات الاحتلال 23 فلسطينيا على الأقل، بمن فيهم عدة أطفال، منذ الرسالة الأخيرة التي وجهناها إليكم.
    Mr. Chairman, you stated that you had reflected exactly the language given to you by the various regional groups. UN لقد قلتم، السيد الرئيس، إنكم عبرتم بالضبط عن أسلوب الصياغة الذي قدم إليكم من شتى المجموعات الإقليمية.
    Credit for those changes must also go, first of all, to you -- the States Members of the Organization. UN ويجب كذلك أن يعزى الفضل في تلك التغييرات في المقام الأول إليكم أنتم الدول الأعضاء في المنظمة.
    I'm not talking to you until my lawyer's present. Open Subtitles لن أتحدث إليكم حتى يحضر المحامي الخاص بي
    - No, actually, I wanted to talk to you about F.I.R.E.S.T.O.R.M. Open Subtitles لا، في الواقع، كنت أريد أن أتحدث إليكم عن عاصفة.
    You know I can't be talking to you about that. Open Subtitles أنت تعرف أنني لا يمكن أتحدث إليكم عن ذلك.
    I cannot talk to you when you are like this. Open Subtitles لا أستطيع أن أتحدث إليكم عندما كنت مثل هذا.
    Hey, dad, um, can I talk to you for a second? Open Subtitles يا أبي، إمي، هل يمكنني أن أتحدث إليكم لثانية واحدة؟
    Okay, uh, Here's a shocker. I don't like boats. Open Subtitles حسناً، إليكم أمراً صادماً، أنا لا أحبّ السُفن.
    To that end, Belize requests you to use your good offices to encourage an early meeting of the parties. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تطلب بليز إليكم بذل مساعيكم الحميدة لتشديع عقد اجتماع بين الطرفين في موعد مبكر.
    I am writing to draw your attention to the alarming rise in Palestinian terror attacks against Israelis. UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى الزيادة المثيرة للجزع في عدد الهجمات الإرهابية الفلسطينية ضد الإسرائيليين.
    I have the honour to transmit to you herewith a copy of a letter addressed to you by the French Minister for Foreign and European Affairs, Mr Bernard Kouchner. UN أتشرف بأن أحيل إليكم رفقته نص رسالة وجهها إليكم وزير الشؤون الخارجية والأوروبية، السيد برنار كوشنير.
    Captain ordered me not to talk to you guys. Open Subtitles أمر الكابتن لي لا أن أتحدث إليكم اللاعبين.
    I would like to introduce to you... the world-famous circus family, Zemskova. Open Subtitles أنا أوَدُّ أَنْ أُقدّمَ إليكم . المشهورون عالمياً عائلة سيركِ، زيمسكوفا.
    I suppose it is something of a double-edged sword for you. UN أفترض أن ذلك شيء مماثل لسيف ذي حدين بالنسبة إليكم.
    No! Look at you scramble. It's adorable. Open Subtitles انظروا إليكم و أنتم تحاولون جاهدين هذا خلاب
    Behold, your king is coming to you. Open Subtitles ـ انتبهوا هوذا ملككم يأتي إليكم فهو عادل و فيه خلاصكم
    Whether we reunite in the future is up to all of you. Open Subtitles ما إذا كنا سنلتقي في المستقبل أم لا أمرٌ عائدٌ إليكم.
    Consequently, I delight in forwarding industry's request to meet with you at your earliest convenience with my full endorsement. UN وبالتالي، فإنه يسرني أن أحيل إليكم طلب صانعي الأسلحة الاجتماع بكم في أول فرصة ممكنة، وهو طلب يحظى بتأييدي الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more