"إمكانية الحصول على الخدمات" - Translation from Arabic to English

    • access to services
        
    • access to the services
        
    • access to basic services
        
    • as access
        
    • of accessibility
        
    It was noted that access to services was regarded as a crucial element to the attainment of the objective of the subprogramme. UN ولوحظ أن إمكانية الحصول على الخدمات ينظر إليها على أنها عنصر أساسي لبلوغ هدف هذا البرنامج الفرعي.
    However, during the implementing the Plan, all forms of violence were taken into account in terms of access to services. UN غير أنه خلال تنفيذ الخطة، جرى أخذ جميع أشكال العنف في الاعتبار، وذلك من حيث توفير إمكانية الحصول على الخدمات.
    The State also retains the option to enact laws that restrict access to services. UN كما تحتفظ الدولة بخيار سن قوانين تقيد إمكانية الحصول على الخدمات.
    Ensuring equal access to services UN ضمان المساواة في إمكانية الحصول على الخدمات.
    The centralized network allows access to services required for international transactions. UN وتتيح الشبكة المركزية إمكانية الحصول على الخدمات المطلوبة من أجل المعاملات الدولية.
    Many women care for elder family members without appropriate equipment or access to services. UN وتقوم نساء كثيرات برعاية أفراد مسنين في الأسرة دون أن تتوفر لهن الأجهزة الملائمة أو إمكانية الحصول على الخدمات.
    Many women care for older family members without appropriate equipment or access to services. UN وتقوم نساء كثيرات برعاية المسنين من أفراد الأسرة دون أن تتوفر لهن الأجهزة الملائمة أو إمكانية الحصول على الخدمات.
    While referral mechanisms are in place, access to services continues to be a challenge nationwide. UN ومع أن آليات الإحالة موجودة، لا تزال إمكانية الحصول على الخدمات تشكل تحدياً في جميع أنحاء البلد.
    There was a strong call for access to services for adolescents and youth consistent with their evolving capacities and for the provision of comprehensive education on sexuality. UN وكانت هناك دعوة قوية من أجل توفير إمكانية الحصول على الخدمات للشباب والمراهقين وفقا لقدراتهم المتطورة، وتوفير التثقيف الشامل حول الحياة الجنسية.
    However, at the time of writing, access to services varies and is a particular challenge for those living in rural and remote areas. UN غير أن إمكانية الحصول على الخدمات أثناء فترة إعداد هذا التقرير تتباين وباتت تشكل تحدياً خاصاً لأولئك الذين يعيشون في مناطق ريفية ونائية.
    We will make sure that the benefits of growth reach all people by empowering individuals and communities and by improving access to services in the fields of finance and credit. UN وسنعمل على ضمان استفادة الجميع من منافع النمو من خلال تمكين الأفراد والمجتمعات المحلية وزيادة إمكانية الحصول على الخدمات في مجالي التمويل والائتمان.
    The State party should adopt measures to promote equal opportunity and access to services through appropriate efforts to resolve existing inequalities. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير تهدف إلى تعزيز تكافؤ الفرص وتحقيق المساواة في إمكانية الحصول على الخدمات باتخاذ إجراءات ملائمة لمعالجة مظاهر عدم المساواة القائمة.
    Civil society argued that circular migration was not a good practice, because it denied migrants access to services and permanent residence in the destination country. UN وذكر المجتمع المدني أن الهجرة الدائرية ليست ممارسة جيدة لأنها تحرم المهاجرين من إمكانية الحصول على الخدمات والإقامة الدائمة في بلدان المقصد.
    It remains to be seen how introduction of comprehensive insurance would effectively increase access to services, as well as improve the quality of services available. UN وتبقى معرفة الكيفية التي سيؤدي بها الأخذ بنظام التأمين الشامل إلى زيادة إمكانية الحصول على الخدمات فعلياً، فضلاً عن تحسين جودة الخدمات المتاحة.
    Key elements of the health reform include managing the demand for services, and rationalizing access to services including through a new electronic appointment system. UN وتشمل العناصر الأساسية لإصلاح قطاع الصحة إدارة الطلب على الخدمات، وترشيد إمكانية الحصول على الخدمات بعدة سبل تشمل استخدام نظام إلكتروني جديد لتحديد المواعيد.
    The Dhaka Declaration calls for immediate action to increase access to services and ensure adequate and timely treatment and care. UN يدعو إعلان دكا إلى اتخاذ إجراءات فورية لزيادة إمكانية الحصول على الخدمات وكفالة العلاج والرعاية بصورة كافية وفي الوقت الصحيح.
    The State party should adopt measures to promote equal opportunity and access to services through appropriate efforts to resolve existing inequalities. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير تهدف إلى تعزيز تكافؤ الفرص وتحقيق المساواة في إمكانية الحصول على الخدمات باتخاذ إجراءات ملائمة لمعالجة مظاهر عدم المساواة القائمة.
    We will make sure that the benefits of growth reach all people by empowering individuals and communities and by improving access to services in the fields of finance and credit. UN وسنعمل على ضمان استفادة الجميع من منافع النمو من خلال تمكين الأفراد والمجتمعات المحلية وزيادة إمكانية الحصول على الخدمات في مجالي التمويل والائتمان.
    We will make sure that the benefits of growth reach all people by empowering individuals and communities and by improving access to services in the fields of finance and credit. UN وسنعمل على ضمان استفادة الجميع من منافع النمو من خلال تمكين الأفراد والمجتمعات المحلية وزيادة إمكانية الحصول على الخدمات في مجالي التمويل والائتمان.
    Through patient travel, retrieval and specialist visiting services, the State supports access to the services which address the rights of Victorians to the highest attainable standard of physical and mental health. UN وتقوم الدولة، عن طريق خدمات سفر وإنقاذ المرضى والخدمات الزائرة المتخصصة، بدعم إمكانية الحصول على الخدمات التي تلبي حقوق أهالي فيكتوريا في الحصول على أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية.
    :: Interregional socioeconomic disparities have been reduced with increased access to basic services in the most disadvantaged regions UN :: الحد من التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية وزيادة إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية في المناطق الأكثر حرمانا
    Moreover, the ongoing crisis in the occupied Palestinian territory has aggravated the deterioration of humanitarian and health conditions, as well as access to and quality of services. UN وعلاوة على ذلك، زادت الأزمة الجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة من تدهور الأحوال الإنسانية والصحية، فضلا عن تدني إمكانية الحصول على الخدمات وجودتها.
    In a meeting with the facilitators of the intergovernmental process, members of the Committee had stressed the importance of accessibility and reasonable accommodation. UN وخلال اجتماع مع ميسِّري العمليات الحكومية الدولية، شدد أعضاء اللجنة على أهمية إمكانية الحصول على الخدمات والترتيبات التيسيرية المعقولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more