"إنجاب" - Translation from Arabic to English

    • to have
        
    • birth
        
    • make
        
    • having a
        
    • have a
        
    • produce
        
    • of having
        
    • reproduction
        
    • reproductive
        
    • having their
        
    • bearing
        
    • of their
        
    • conceive
        
    An educated woman tends to have children later in life. UN والمرأة المتعلمة تميل إلى إنجاب الأطفال في وقت متأخر.
    If the wife wants to have no child forever, she should have the consent of her husband. UN وإذا أرادت الزوجة التوقف نهائياً عن إنجاب الأطفال، فإنه ينبغي أن يوافق الزوج على ذلك.
    In the event that she should die without issue, the younger princesses were to succeed in order of birth. UN وفي حالة عدم إنجاب هذه اﻷميرة لذرية، تُعين اﻷميرات التاليات لﻷميرة البكر لولاية العهد، وفق ترتيب البكورة.
    Think you'd make some really beautiful babies. Hey. What's that? Open Subtitles تظنين أنك تريدين إنجاب بعض الأطفال الرائعين ما ذلك؟
    I'm hoping this will get Samuel excited about having a baby. Open Subtitles أنا على أمل أن يغدو صموئيل متحمس في إنجاب الطفل
    It is therefore safer than ever before to have a baby. UN ولذلك أصبح إنجاب طفل أكثر أمانا من أي وقت مضى.
    Barren women are looked down upon and failure to produce children in a marriage is considered a valid ground for divorce. UN والمرأة العاقر موضع الاحتقار، والفشل في إنجاب الأطفال في زيجة ما سبب يدعو للطلاق.
    He's trying to have another kid, so he decided that this is gonna be his last meet that he ever takes anything. Open Subtitles إنه يحاول إنجاب طفل آخر لذا قرر أن هذه هي أخر جرعة له و أنه لن يتعاطى أبد أي شيء
    So they have to have their first calf before they can lactate. Open Subtitles لذا عليها إنجاب عجلها الأوّل قبل أن تتمكن من إدرار الحليب.
    At the same time, relatively better-off women in towns and cities give birth to 70 per cent fewer children than their rural counterparts. UN وفي الوقت نفسه، فإن الأيسر حالاً من نساء المناطق الحضرية يقل إنجابهن للأطفال عن إنجاب نساء الريف بنسبة 70 في المائة.
    For example, mothers living with HIV are able to give birth to uninfected children. UN فعلى سبيل المثال، تستطيع الأمهات المصابات بالفيروس إنجاب أطفال غير مصابين به في المدن الكبيرة.
    If women are to make use of their full potential, they must be able to decide freely if and when they want children, and they must have access to health services when giving birth. UN وإذا كان للمرأة أن تستخدم إمكاناتها استخداما كاملا، يتعين عليها أن تقرر بحرية ما إذا كانت ترغب في إنجاب أطفال ومتى تنجبهم، ويجب أن تحصل على الخدمات الصحية أثناء الولادة.
    I don't wanna have this baby. Please don't make me. Open Subtitles لا أريد إنجاب هذا الطفل أرجوك ألا تجعلني ألده
    I know you can't make babies, but we could adopt. Open Subtitles أعرف أنك لا تستطيعين إنجاب الأطفال، لكن بإمكاننا التبني.
    Don't be. I'm having a baby and I'm gonna be just fine. Open Subtitles لا يكون. أنا إنجاب طفل وأنا ستعمل يكون على ما يرام.
    Sometimes I wonder if having a second child was a mistake. Open Subtitles أحياناً أتساءل إذا ما كان إنجاب طفل ثان هو غلطة
    You can't have a kid, because then you'd have no excuse. Open Subtitles لا تستطيعين إنجاب طفل لأن حينئذٍ لن يكون لديكِ عذراً.
    Well, just because you can have a baby doesn't mean you should. Open Subtitles فقط لأنـه يمكنك إنجاب صغير لا يعني ذلك أنه يتوجب عليك
    The report declared that, to keep up with the demand, Vietnamese women were reportedly rushing to produce babies to sell. UN ويشير التقرير إلى أن النساء الفييتناميات، لمجاراة الطلب على الأطفال، أصبحن يتهافتن على إنجاب أطفال لبيعهم.
    I mean, you do realize... that you're one of a handful of women left on this planet... actually capable of having children, right? Open Subtitles .. أعنى أنكى تدرين أنكى واحدة من قلة النساء الباقيين على متن هذا الكوكب قادرة حقاً على إنجاب أطفال , حسناً؟
    For each country, fertility is set to the level necessary to ensure a net reproduction rate of 1 starting in 2010-2015. UN يحدد معدل الخصوبة لكل بلد عند المستوى اللازم لكفالة تحقيق معدل إنجاب صافي قدره 1 بدءاً من الفترة 2010-2015.
    Moreover, women of disadvantaged racial groups have been encouraged to participate in the use of experimental reproductive technology. UN وبالإضافة إلى ذلك، شجعت النساء من جماعات إثنية ضعيفة على المشاركة في استخدام تكنولوجيا إنجاب اختبارية.
    At present maternity hospitals have announcements about fines being imposed on families for having their third child. UN وتعلن مستشفيات التوليد حالياً عن فرض غرامات على الأسر بسبب إنجاب مولود ثالث.
    Our Christian faith teaches us that women and men were created in God's image; they should share jointly in the responsibilities of bearing and rearing children. UN ويعلّمنا ديننا المسيحي أن المرأة والرجل خُلقا على صورة الله؛ وينبغي أن يتقاسما معاً مسؤوليات إنجاب الأطفال وتربيتهم.
    They... can't have any of their own, so it's handy really. Open Subtitles إنهما .. لا يستطيعا إنجاب أطفالاً لذلك سيفرحا بها حقاً
    The two of them were unable to conceive a child for the longest time. Open Subtitles ولم يكونا قادريْن على إنجاب طفلٍ رغم محاولتهما ذلك لوقت طويل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more