"إنشاء مكتب" - Translation from Arabic to English

    • establishment of the Office
        
    • establishment of an office
        
    • creation of the Office
        
    • establish the Office
        
    • establish an office
        
    • the establishment
        
    • establishing the Office
        
    Apart from such a court, much had been done to improve fairness and due process, such as the establishment of the Office of the Ombudsperson. UN وإلى جانب تلك المحكمة، تم عمل الكثير لتحسين العدالة والإجراءات القانونية الواجبة، مثل إنشاء مكتب أمين المظالم.
    It noted the establishment of the Office of Nationalities to guarantee the rights and freedoms specific to other national communities. UN ولاحظت إنشاء مكتب الجنسيات من أجل ضمان الحقوق والحريات المحددة للطوائف القومية الأخرى.
    It is in this context that the establishment of the Office for Community Support and Facilitation is proposed. UN وفي هذا الصدد يقترح إنشاء مكتب دعم وتيسير شؤون الطوائف.
    Institutional policy extends to the forthcoming establishment of an office for Women. UN تمتد السياسات المؤسسية لتشمل إنشاء مكتب شؤون المرأة منذ وقت قريب.
    creation of the Office for Cases of Domestic Violence of the Federal Supreme Court of Justice UN إنشاء مكتب حالات العنف العائلي التابع لمحكمة العدل الاتحادية العليا
    The Committee further welcomes the proposal to establish the Office of Ombudsmen with power to deal with individual complaints. UN وترحب اللجنة أيضا باقتراح إنشاء مكتب أمين المظالم تكون له سلطة النظر في الشكاوى الفردية.
    In the South Pacific Ocean, the parties to the Nauru Agreement also agreed in 2009 to establish an office and to adopt further minimum terms and conditions of fisheries access for foreign fishing vessels. UN وفي منطقة جنوب المحيط الهادئ، اتفقت أيضا الأطراف في اتفاق ناورو في عام 2009 على إنشاء مكتب واعتماد مزيد من الأحكام والشروط الدنيا لدخول سفن الصيد الأجنبية إلى مصائد الأسماك.
    the establishment of a single office gives structural expression to both. UN وإن إنشاء مكتب وحيد هو تعبير هيكلي عن اﻷمرين معا.
    In addition, the proposals contained therein included the establishment of the Office of Information and Communications Technology. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشمل المقترحات الواردة فيه إنشاء مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Following the establishment of the Office of Information and Communications Technology, this work will continue to be implemented. UN وسيستمر تنفيذ هذا العمل بعد إنشاء مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Upon the establishment of the Office of Military Affairs, a civilian post was authorized for each Service to ensure continuity of effort and institutional memory. UN وعند إنشاء مكتب الشؤون العسكرية، أُذن بوظيفة مدنية واحدة لكل دائرة لضمان الاستمرارية والحفاظ على الذاكرة المؤسسية.
    It describes the establishment of the Office of the Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict. UN ويصف القرار إنشاء مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    establishment of the Office of Information and Communications Technology UN إنشاء مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    In this regard, the Committee notes with satisfaction the establishment of the Office of the Human Rights Procurator and its Children's Ombudsman. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بعين الرضا إنشاء مكتب وكيل حقوق اﻹنسان وتعيين أمين للمظالم المتعلقة باﻷطفال فيه.
    The establishment of the Office of the High Commissioner and other steps taken in this regard are just fig leaves that fail to conceal all the embarrassing parts. UN إن إنشاء مكتب المفوض السامي والخطوات اﻷخرى التي اتخذت في هذا الخصوص ليست سوى أوراق جافة لا تخفي جميع اﻷجزاء المحرجة.
    Initiatives for the establishment of an office of Ombudsman UN المبادرات المتخذة من أجل إنشاء مكتب أمين المظالم
    The establishment of an office of the Ombudsman and the appointment of an Ombudsman to investigate complaints by members of society about the Government's actions were also mentioned. UN وأشير كذلك إلى إنشاء مكتب للمظالم وتعيين أمين للمظالم كي يحقق في شكاوى أفراد المجتمع بشأن أفعال الحكومة.
    :: establishment of an office of the Special Envoy on the Great Lakes Region and provision of facilities and logistical support UN :: إنشاء مكتب للمبعوث الخاص المعني بمنطقة البحيرات الكبرى وتقديم التسهيلات والدعم اللوجستي له؛
    The Act also provides for the creation of the Office to Monitor and Combat Trafficking to enact the law nationally and internationally. UN وينص القانون أيضا على إنشاء مكتب لمراقبة الاتجار ومكافحته، لإصدار القانون على المستويين الوطني والدولي.
    The recently appointed Ambassador discusses with the panel the creation of the Office of the High Commissioner and his functions. UN يناقش السفير الذي عين مؤخرا مع أعضاء الفريق ظروف إنشاء مكتب المفوض السامي ووظائفه.
    Accordingly, it is desirable to establish the Office of Counsel as soon as possible. UN وبناء على ذلك، من المستصوب إنشاء مكتب المشورة القانونية في أقرب وقت ممكن.
    In the South Pacific Ocean, the parties to the Nauru Agreement also agreed in 2009 to establish an office and to adopt further minimum terms and conditions of fisheries access for foreign fishing vessels. UN وفي منطقة جنوب المحيط الهادئ، اتفقت أيضا الأطراف في اتفاق ناورو في عام 2009 على إنشاء مكتب واعتماد مزيد من الأحكام والشروط الدنيا لدخول سفن الصيد الأجنبية إلى مصائد الأسماك.
    We may possibly look into the topic of APLs again this year by re—establishing the office of the Special Coordinator. UN ويمكن لنا أن نبحث موضوع الألغام المضادة للأفراد هذا العام عن طريق العودة إلى إنشاء مكتب المنسق الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more