"إهانة" - Arabic English dictionary

    "إهانة" - Translation from Arabic to English

    • offense
        
    • insult
        
    • insulting
        
    • an affront to
        
    • an outrage
        
    • offence
        
    • humiliation
        
    • contempt
        
    • offensive
        
    • disrespect
        
    • humiliating
        
    • insulted
        
    • humiliate
        
    • offend
        
    • offended
        
    She doesn't feel anything, because we haven't discussed it, because, no offense, it's not the same show. Open Subtitles إنّها لا تشعر بشيء لأنّنا لم نناقشه بعد لأنّه ، بدون إهانة ليس نفس المسلسل
    No offense, Doc, but you look worse than I feel. Open Subtitles بلا إهانة أيتها الطبيبة, ولكنك تبدين أسوء حالاً مني
    Oh, he's suggesting that you're exotic dancers, which, to him, is an insult if not somewhat hypocritical, but don't take it personally, luv. Open Subtitles إنّه يرمي لكونكن راقصات متعرّيات، لاعتبرناها إهانة منه لو لم يكُن منافقًا لكن لا تأخذن الأمر على محمل شخصيّ يا حبيبات
    As per Criminal Law, Article 311, insulting a person is a year in prison, or $2,000 in fine. Open Subtitles ،بموجب القانون الجنائي ،المادة 311 عقوبة إهانة شخص سجن لمدة سنة .أو غرامة بقيمة ألفين دولار
    He points out that a photograph showing him without a turban would exist on a continuing basis and would be an affront to his religion and ethnic identity. UN ويؤكد أن الصورة الفوتوغرافية التي يظهر فيها دون عمامة هي صورة دائمة وتشكل إهانة لدينه وهويته الإثنية.
    Look, no offense, but it wouldn't be today's biggest surprise, okay? Open Subtitles أنظري، بدون إهانة لكنها لن تكون المفاجأة الكبرى لليوم، حسنا؟
    No offense, babe, but I don't think he can hear you Open Subtitles لا إهانة حبيبتى ، لكن لا أظن أنه يستطيع سماعك
    No offense, but can you just get the eight-ball? Open Subtitles بدون إهانة ، هلا أعطيتني المخدرات فحسب ؟
    No offense, but I hope this taught everyone a lesson... about not relying too much on fortunetelling. Open Subtitles بدون إهانة, لكن آمل أنكم تعلمتم من ذلك درساً حيال الإعتماد الزائد على قراءة الطالع
    Listen, lady, no offense, but you're not the first vampire I've met. Open Subtitles سيدتي , لا إهانة , لكنك لستِ أول مصاصة دماء أقابلها
    No offense, but I liked your nose better before. Open Subtitles بلا إهانة, ولكنني أحببت أنفك أكثر من قبل
    I cannot tolerate any further insult from this young man. Open Subtitles لا أستطيع تحمل أي إهانة أخرى من هذا الشاب.
    Don't you dare insult my character or my sister-in-law's virtue. Open Subtitles لا تتجرأ على إهانتي أو إهانة فضيلة زوجة أخي
    baritone, it is not an insult. Describes singers with a deep voice. Open Subtitles جهوري، هذه ليست إهانة هذا ينطبق على المغنين ذوي الصوت العميق
    Obviously, you should kill him right now for insulting you. Open Subtitles ومن الواضح، يجب قتل عليه الآن بتهمة إهانة لك.
    That's what you're saying. And it's insulting in a whole different way. Open Subtitles هذا ما تقولينه أنتِ و هي إهانة على نحو مختلف تماماً
    Those activities were an affront to Argentina and other countries in the region. UN وتلك الأنشطة تمثل إهانة للأرجنتين ولبلدان أخرى في المنطقة.
    It felt that human beings were central to the development process and therefore regarded hunger as an outrage and a violation of human dignity. UN كما ترى أن البشر عنصر أساسي في عملية التنمية، ومن ثم تعتبر الجوع إهانة وانتهاكا للكرامة البشرية.
    This letter not only is an offence to the international community, it also mocks the American people and their elected officials. UN وهذه الرسالة ليست مجرد إهانة للمجتمع الدولي، بل هي أيضا استخفاف بالشعب اﻷمريكي وبمسؤولية المنتخبين.
    In her opinion, its implementation has led, in a number of cases, to abuses that have resulted in humiliation. UN وأدى تنفيذ ذاك القانون، في رأيها، إلى تجاوزات أسفرت عن إهانة بعض الأشخاص في عدد من الحالات.
    He understood, however, that refusal to fulfil a contractual obligation could amount to civil contempt of court, for which imprisonment could be imposed. UN غير أنه يفهم أن رفض الوفاء بالتزام تعاقدي يمكن أن يُعتبر بمثابة إهانة مدنية للمحكمة وهي تهمة يجوز فيها الحكم بالسجن.
    This could constitute a serious administrative burden, which would be difficult to implement since it could be regarded as offensive and intrusive. UN وقد يمثل هذا اﻷمر عبئا إداريا خطيرا سيصعب تنفيذ ما يقتضيه إذ قد يعتبر ذلك إهانة وتدخلا في الشؤون الخاصة.
    No disrespect, man, but we all helped to raise her. Open Subtitles بدون إهانة يا رجل لكننا جميعاْ أشتركنا فى تربيتها
    She felt that people dared to make such offers only because she was poor, and found this deeply humiliating. UN فقد شعرت بأن الناس لم يجرؤوا على تقديم تلك العروض إلا لأنها فقيرة وهو ما اعتبرته إهانة بالغة.
    Thus, the Committee is of the opinion that the author was insulted in public, at least by Mr. O.T. UN وبذلك، ترى اللجنة أنه قد تم إهانة صاحب البلاغ علنياً، على الأقل من جانب السيد و.ت.
    It is no longer possible to humiliate nations or to impose double standard on the world community. UN ولم يعد من الممكن إهانة الأمم أو فرض معايير مزدوجة على المجتمع العالمي.
    I have repeated often to those who are taking part in this great battle of ideas: we must not offend anyone personally. UN وأكدت مرات كثيرة أمام من يشتركون في هذا النضال الكبير عن أفكار: ويجب عدم توجيه أي إهانة شخصية إلى أحد.
    Palestine TV was ordered to stop airing the satirical programme as it allegedly offended and humiliated a large number of Palestinians. UN وأُمر تلفزيون فلسطين بوقف بث البرنامج الساخر بدعوى إهانة واحتقار عدد كبير من الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more