She doesn't feel anything, because we haven't discussed it, because, no offense, it's not the same show. | Open Subtitles | إنّها لا تشعر بشيء لأنّنا لم نناقشه بعد لأنّه ، بدون إهانة ليس نفس المسلسل |
No offense, Doc, but you look worse than I feel. | Open Subtitles | بلا إهانة أيتها الطبيبة, ولكنك تبدين أسوء حالاً مني |
Oh, he's suggesting that you're exotic dancers, which, to him, is an insult if not somewhat hypocritical, but don't take it personally, luv. | Open Subtitles | إنّه يرمي لكونكن راقصات متعرّيات، لاعتبرناها إهانة منه لو لم يكُن منافقًا لكن لا تأخذن الأمر على محمل شخصيّ يا حبيبات |
As per Criminal Law, Article 311, insulting a person is a year in prison, or $2,000 in fine. | Open Subtitles | ،بموجب القانون الجنائي ،المادة 311 عقوبة إهانة شخص سجن لمدة سنة .أو غرامة بقيمة ألفين دولار |
He points out that a photograph showing him without a turban would exist on a continuing basis and would be an affront to his religion and ethnic identity. | UN | ويؤكد أن الصورة الفوتوغرافية التي يظهر فيها دون عمامة هي صورة دائمة وتشكل إهانة لدينه وهويته الإثنية. |
Look, no offense, but it wouldn't be today's biggest surprise, okay? | Open Subtitles | أنظري، بدون إهانة لكنها لن تكون المفاجأة الكبرى لليوم، حسنا؟ |
No offense, babe, but I don't think he can hear you | Open Subtitles | لا إهانة حبيبتى ، لكن لا أظن أنه يستطيع سماعك |
No offense, but can you just get the eight-ball? | Open Subtitles | بدون إهانة ، هلا أعطيتني المخدرات فحسب ؟ |
No offense, but I hope this taught everyone a lesson... about not relying too much on fortunetelling. | Open Subtitles | بدون إهانة, لكن آمل أنكم تعلمتم من ذلك درساً حيال الإعتماد الزائد على قراءة الطالع |
Listen, lady, no offense, but you're not the first vampire I've met. | Open Subtitles | سيدتي , لا إهانة , لكنك لستِ أول مصاصة دماء أقابلها |
No offense, but I liked your nose better before. | Open Subtitles | بلا إهانة, ولكنني أحببت أنفك أكثر من قبل |
I cannot tolerate any further insult from this young man. | Open Subtitles | لا أستطيع تحمل أي إهانة أخرى من هذا الشاب. |
Don't you dare insult my character or my sister-in-law's virtue. | Open Subtitles | لا تتجرأ على إهانتي أو إهانة فضيلة زوجة أخي |
baritone, it is not an insult. Describes singers with a deep voice. | Open Subtitles | جهوري، هذه ليست إهانة هذا ينطبق على المغنين ذوي الصوت العميق |
Obviously, you should kill him right now for insulting you. | Open Subtitles | ومن الواضح، يجب قتل عليه الآن بتهمة إهانة لك. |
That's what you're saying. And it's insulting in a whole different way. | Open Subtitles | هذا ما تقولينه أنتِ و هي إهانة على نحو مختلف تماماً |
Those activities were an affront to Argentina and other countries in the region. | UN | وتلك الأنشطة تمثل إهانة للأرجنتين ولبلدان أخرى في المنطقة. |
It felt that human beings were central to the development process and therefore regarded hunger as an outrage and a violation of human dignity. | UN | كما ترى أن البشر عنصر أساسي في عملية التنمية، ومن ثم تعتبر الجوع إهانة وانتهاكا للكرامة البشرية. |
This letter not only is an offence to the international community, it also mocks the American people and their elected officials. | UN | وهذه الرسالة ليست مجرد إهانة للمجتمع الدولي، بل هي أيضا استخفاف بالشعب اﻷمريكي وبمسؤولية المنتخبين. |
In her opinion, its implementation has led, in a number of cases, to abuses that have resulted in humiliation. | UN | وأدى تنفيذ ذاك القانون، في رأيها، إلى تجاوزات أسفرت عن إهانة بعض الأشخاص في عدد من الحالات. |
He understood, however, that refusal to fulfil a contractual obligation could amount to civil contempt of court, for which imprisonment could be imposed. | UN | غير أنه يفهم أن رفض الوفاء بالتزام تعاقدي يمكن أن يُعتبر بمثابة إهانة مدنية للمحكمة وهي تهمة يجوز فيها الحكم بالسجن. |
This could constitute a serious administrative burden, which would be difficult to implement since it could be regarded as offensive and intrusive. | UN | وقد يمثل هذا اﻷمر عبئا إداريا خطيرا سيصعب تنفيذ ما يقتضيه إذ قد يعتبر ذلك إهانة وتدخلا في الشؤون الخاصة. |
No disrespect, man, but we all helped to raise her. | Open Subtitles | بدون إهانة يا رجل لكننا جميعاْ أشتركنا فى تربيتها |
She felt that people dared to make such offers only because she was poor, and found this deeply humiliating. | UN | فقد شعرت بأن الناس لم يجرؤوا على تقديم تلك العروض إلا لأنها فقيرة وهو ما اعتبرته إهانة بالغة. |
Thus, the Committee is of the opinion that the author was insulted in public, at least by Mr. O.T. | UN | وبذلك، ترى اللجنة أنه قد تم إهانة صاحب البلاغ علنياً، على الأقل من جانب السيد و.ت. |
It is no longer possible to humiliate nations or to impose double standard on the world community. | UN | ولم يعد من الممكن إهانة الأمم أو فرض معايير مزدوجة على المجتمع العالمي. |
I have repeated often to those who are taking part in this great battle of ideas: we must not offend anyone personally. | UN | وأكدت مرات كثيرة أمام من يشتركون في هذا النضال الكبير عن أفكار: ويجب عدم توجيه أي إهانة شخصية إلى أحد. |
Palestine TV was ordered to stop airing the satirical programme as it allegedly offended and humiliated a large number of Palestinians. | UN | وأُمر تلفزيون فلسطين بوقف بث البرنامج الساخر بدعوى إهانة واحتقار عدد كبير من الفلسطينيين. |