"احتجز" - Translation from Arabic to English

    • was detained
        
    • been detained
        
    • were detained
        
    • he was held
        
    • was arrested
        
    • been held
        
    • detention
        
    • were held
        
    • he was kept
        
    • had been
        
    • was reportedly detained
        
    • trapped
        
    • were arrested
        
    • was taken into custody
        
    • locked up
        
    He was detained, questioned and accused of working for opposition media groups. UN وقد احتجز وخضع للاستجواب واتهم بالعمل لصالح مجموعات وسائط إعلام المعارضة.
    He stated that for one day he was detained in the same cell as Dmitry and that the latter had confessed to him about the murder. UN وذكر أنه كان قد احتجز لمدة يوم واحد في الزنزانة نفسها التي احتجز فيها ديمتري وأن هذا الأخير قد اعترف له بجريمة القتل.
    No person has ever been detained for engaging in lawful political activities. UN ولم يحدث قط أن احتجز شخص بسبب مزاولته أنشطة سياسية قانونية.
    In those cases, personnel were detained for alleged civil or criminal offences. UN وفي تلك الحالات، احتجز الموظفون في جرائم مدنية أو جنائية مزعومة.
    Initially, he was held pending examination of his application. UN وقد احتجز في البداية ريثما ينظر في طلبه.
    In addition, the former Chairman of the National Democratic Alliance, Farouq Abu Eissa, was arrested on 20 May and briefly detained. UN وألقي القبض أيضا على الرئيس السابق للتجمع الوطني الديمقراطي فاروق أبو عيسى، حيث احتجز لفترة وجيزة في 20 أيار/مايو.
    Over the next six years, he was detained for a total of four years in several detention centres, without ever being charged. UN وعلى مدى السنوات الست التالية، احتجز لمدة أربع سنوات في المجموع في عدة مراكز احتجاز، دون توجيه أي تهمة إليه.
    It also notes that the author's claim that he was detained under the same prison regime as for his initial prison term. UN وتلاحظ أيضاً ادعاء صاحب البلاغ بأنه احتجز في ظل نفس نظام السجن الذي كان خاضعاً له في مدة سجنه الأولى.
    It also notes that the author's claim that he was detained under the same prison regime as for his initial prison term. UN وتلاحظ أيضاً ادعاء صاحب البلاغ بأن احتجز في ظل نفس نظام السجن الذي كان خاضعاً له في مدة سجنه الأولى.
    It also notes that the author's claim that he was detained under the same prison regime as for his initial prison term. UN وتحيط علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ أنه احتجز في إطار نفس النظام السجني الذي احتجز فيه بالنسبة لمدة سجنه الأولية.
    Since then he has reportedly been detained without charge or trial. UN ومنذ ذلك الحين قيل إنه احتجز دون تهمة أو محاكمة.
    The three principals in the case have been detained for trial. UN وقد احتجز المتهمون الرئيسيون الثلاثة في هذه القضية رهن المحاكمة.
    Two Palestinian children were held in administrative detention without charge or trial in 2010, including one boy having been detained for over 10 months. UN وأُودع طفلان فلسطينيان رهن الاحتجاز الإداري دون اتهام أو محاكمة في عام 2010، وكان أحدهما صبيا احتجز لأكثر من 10 شهور.
    8. On 20 May, in Triangulo in Simití, Bolívar, five persons were detained by the Luciano del Huyer Battalion. UN 8- وفي 20 أيار/مايو، في كريان غوللو، فيسيميتري، بوليفار احتجز 5 أشخاص على يد كتيبة لوشيانو جيلهولاير.
    In the first three months of 1999, 347 Palestinian workers were detained in Israel for entering illegally. UN وفي الشهور الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٨، احتجز ٤٧٣ عاملا فلسطينيا لدخولهم إسرائيل بصورة غير قانونية.
    He was reportedly taken to the SSIS office of El-Faraana, where he was held for nine days. UN وأخذ إلى مكتب قطاع تحقيقات أمن الدولة في شارع الفراعنة، حيث احتجز لمدة تسعة أيام.
    Following this he was arrested and taken to Israel where he was held for two months. UN وعقب ذلك اعتُقل وأخذ إلى إسرائيل حيث احتجز لشهرين.
    President Hugo Chávez Frías had been held hostage for nine hours. UN فقد احتجز الرئيس هوغو شافيز فرياس رهينة لمدة تسع ساعات.
    After this inquiry, the complainant was brought back to his cell where he was kept for eight days, blindfolded and handcuffed for two of the days. UN وبعد هذا الاستجواب أُعيد مقدم الشكوى إلى زنزانته حيث احتجز لمدة 8 أيام معصوب العينين مقيد اليدين لمدة يومين منهما.
    The accused was reportedly detained in the Faisalabad district prison, although no appropriate investigation was conducted. UN وقيل إن المتهم احتجز في سجن منطقة فيصل أباد بالرغم من عدم إجراء التحقيقات المناسبة.
    Even if we let ourselves believe that our only son was trapped in there for God knows what reason, what, the last remaining image we have of our son is going to be that? Open Subtitles قد احتجز هناك لسبب ما ماذا, هل ستكون هذه آخر صورة لابننا ستكون هذه؟
    According to the East Timor Human Rights Centre, 16 students were arrested immediately after the confrontation. UN وبالاستناد إلى مركز حقوق اﻹنسان لتيمور الشرقية، احتجز ١٦ طالبا بعد المواجهة مباشرة.
    The prison guard allegedly responsible was taken into custody and judicial investigations began immediately. UN وقد احتجز حارس السجن الذي أدعي أنه مسؤول عن ذلك وبدأت التحريات القضائية فورا.
    Our former security guard is locked up at Madacorp by Kyle's parents' lawyer. Open Subtitles احتجز حارس الآمن السابق في الشركة بسبب كايل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more