"احتياج" - Arabic English dictionary

    "احتياج" - Translation from Arabic to English

    • need
        
    • requirement
        
    • needed
        
    • needs
        
    • require
        
    • be required
        
    • needing
        
    • required for
        
    • why
        
    The study indicated a strong need for greater integration, cooperation and coherence between the growing number of information tools. UN وأشارت الدراسة إلى وجود احتياج قوي إلى زيادة التكامل والتعاون والتضافر بين العدد المتزايد من أدوات المعلومات.
    Despite some positive developments, there is still a need for targeted, balanced and long-term programmes of food assistance. UN ورغم بعض التطورات الإيجابية، لا يزال هناك احتياج لبرامج موجهة ومتوازنة وطويلة الأجل لتوفير المساعدة الغذائية.
    The role of subsidies in development programmes and the particular need of developing countries for flexibility in this area require particular attention. UN ويلزم إيلاء اهتمام خاص لدور الإعانات في البرامج الإنمائية ولما للبلدان النامية من احتياج خاص إلى المرونة في هذا المجال.
    No provision for generators was made in the initial cost estimate, resulting in an additional requirement under this heading. UN ولم يرصد اعتماد للمولدات الكهربائية في التقدير المبدئي للتكاليف الذي أدى إلى احتياج إضافي في هذا البند.
    An additional requirement of $5,000 is anticipated owing to claims for the loss of personal effects during the hostilities in late 1992. UN يتوقع احتياج اضافي، قدره ٠٠٠ ٥ دولار، بسبب المطالبات المتعلقة بفقد أمتعة شخصية في أثناء القتال في أواخر عام ١٩٩٢.
    A more structured mobility policy is needed to support the Secretary-General's vision of a global, adaptable and dynamic workforce. UN وثمة احتياج إلى سياسة تنقل أكثر تنظيما لتلبية متطلبات تحقيق رؤية الأمين العام لقوة عاملة عالمية دينامية قابلة للتكيف.
    In some parts of the territory, Palestinians' needs for additional humanitarian assistance rose sharply as a consequence. UN وارتفع، نتيجة لذلك، احتياج الفلسطينيين إلى المساعدات الإنسانية الإضافية ارتفاعا حادا في بعض أجزاء الأرض المحتلة.
    Because when they need you, they forgive and forget. Open Subtitles لأنهم عندما يكونون في احتياج لك سيتسامحون ويغفرون
    Higher metabolic rate, increased appetite, decreased need for sleep. Open Subtitles معدل استقلاب عالي, وشهية مرتفعة احتياج قليل للنوم
    It was stated that, in the absence of any specific indication of a concrete need, no work was warranted of a broader scope. UN وفي غياب أية إشارة محددة إلى احتياج ملموس، قيل إنه ليس هناك من عمل يبرَّر القيام به على نطاق أوسع.
    This military might does not fulfil a global need; it fulfils a need of an economic system that is being imposed on the world. UN وهذه القوة العسكرية لا تلبي احتياجا عالميا؛ بل تلبي احتياج نظام اقتصادي يجري فرضه على العالم.
    The State party should further ensure that the Plan to Combat Trafficking recognizes the possibility that victims of trafficking may need international protection. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن كذلك أن الخطة المذكورة تعترف بإمكانية احتياج ضحايا الاتجار إلى الحماية الدولية.
    There is a need to develop strategies to address the growing demand for contraception among young people, in addition to meeting the needs of married couples. UN وثمّة احتياج لوضع استراتيجيات لتلبية الطلب المتنامي للشباب على وسائل منع الحمل إلى جانب تلبية احتياجات الأزواج.
    Urban growth in small and medium-sized cities offers the most flexibility for effective action and has the greatest need for support. UN ويوفر النمو الحضري في المدن الصغيرة والمتوسطة الحجم أكبر قدر من المرونة لاتخاذ الإجراءات الفعالة ويمثل أعظم احتياج للمساندة.
    Hence the requirement for the additional three national General Service staff. UN ومن هنا ينشأ احتياج إلى الوظائف الوطنية الإضافية الثلاث من فئة الخدمات العامة.
    Privacy is a critical requirement for the team, which is responsible for the production and dissemination of multimedia content in various languages. UN فالخصوصية احتياج أساسي للفريق، الذي يتولى مسؤولية إعداد ونشر المحتوى المتعدد الوسائط بمختلف اللغات.
    Continued care and maintenance requirement, including any durable solutions work already programmed UN احتياج متواصل للرعاية والإعالة بما في ذلك أي عمل متعلق بالحلول الدائمة سبقت برمجته.
    Typically, an additional resource requirement for development agencies such as UNDP UN عادة، احتياج إضافي من الموارد اللازمة للوكالات الإنمائية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The framework makes it clear that both sets of actions are needed urgently, and it also advocates the strengthening of global information and monitoring systems. UN ويوضح إطار العمل أن ثمة احتياج عاجل إلى مجموعتي الإجراءات، وهو ينادي أيضا بتعزيز النظم العالمية للمعلومات والرصد.
    It would be unwise for any Government to reduce significantly the size of its armed and security forces unless there was a thriving economy to absorb them: security needed development just as much as development needed security. UN وليس من الحكمة أن تقوم أي حكومة بتقليص حجم قواتها المسلحة وقوات الأمن التابعة لها ما لم يكن هناك اقتصاد مزدهر قادر على استيعابها: فالأمن يحتاج إلى التنمية بقدر احتياج التنمية إلى الأمن.
    Increased use of crops for biofuels should take into account the food security needs of the most vulnerable population in the least developed countries. UN ولا بد في زيادة استخدام المحاصيل من أجل الوقود الأحيائي من مراعاة احتياج أضعف السكان في أقل البلدان نموا للأمن الغذائي.
    A further amount of $24,337,600, corresponding to a total of 3,357 work months, will be required for the same purpose in the Registry. UN وثمة احتياج إلى مبلغ آخر قدره 600 337 24 دولار، أو ما يعادل ما مجموعه 357 3 شهر عمل، لقلم المحكمة للغرض ذاته.
    [narrator] In the wake of the party, with students of color needing an advocate and white students needing to assuage their guilt, Open Subtitles في أعقاب الحفلة، ومع احتياج الطلاب الملونين إلى محام واحتياج الطلاب البيض إلى التخفيف من شعورهم بالذنب،
    Regrettably, it ended when it was most needed and delegations know why. UN ومما يؤسف له أنها انتهت وقت أقصى احتياج إليها، وتعلم الوفود السبب في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more